"code de la nationalité" - Translation from French to Arabic

    • قانون الجنسية
        
    • بقانون الجنسية
        
    • مدونة الجنسية
        
    • القانون المتعلق بجنسية
        
    • لقانون الجنسية
        
    Un projet de réforme du Code de la nationalité visant à l'expurger de ses dispositions discriminatoires à l'égard des femmes. UN وضع مشروع إصلاح قانون الجنسية لمعالجة آثاره التمييزية على المرأة.
    Par ailleurs, le Code de la nationalité algérienne a été amendé et reconnaît désormais la transmission de la nationalité algérienne par la mère. UN ومن جهة أخرى، تم تعديل قانون الجنسية الجزائرية الذي يقر الآن نقل الجنسية الجزائرية عن طريق الأم.
    Le Comité recommande que le Code de la nationalité soit appliqué conformément aux dispositions de la Convention. UN وتوصي اللجنة بأن يُنفذ قانون الجنسية وفقاً لأحكام الاتفاقية.
    Le Code de la nationalité confère des droits égaux aux hommes et aux femmes en ce qui concerne la nationalité (acquisition, changement, conservation). UN 143 - ويكفل قانون الجنسية حقوقا متكافئة للرجل والمرأة فيما يتعلق باكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    Loi no 87/98 du 20 juillet 1999 portant Code de la nationalité favorisant la femme et l'enfant; UN :: القانون رقم 87/98 الصادر في 20 تموز/يوليه 1999 والمتعلق بقانون الجنسية المؤاتي للمرأة والطفل
    Certaines lois devront être modifiées, d'autres, comme le Code de la nationalité, devront être abrogées et remplacées par une nouvelle législation. UN وينبغي تعديل بعض القوانين، فيما ينبغي إلغاء أخرى من قبيل قانون الجنسية والاستعاضة عنها بتشريعات جديدة.
    Veuillez préciser quels sont les droits respectifs des hommes et des femmes en ce qui concerne la transmission de leur nationalité à leurs enfants, en décrivant plus en détail les dispositions du Code de la nationalité sur cette question. UN ويرجى توضيح حقوق النساء والرجال في توريث جنسيتهم لأبنائهم من خلال مزيد من الشرح لأحكام قانون الجنسية.
    Il reste préoccupé par le fait que, selon le Code de la nationalité, une étrangère qui épouse un Togolais perd la nationalité togolaise en cas de divorce. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن قانون الجنسية يمنع احتفاظ الزوجة الأجنبية بالجنسية التوغولية بعد الطلاق.
    En vertu de l'article 19 du Code de la nationalité, un Marocain peut perdre sa nationalité à sa demande après avoir acquis une autre nationalité. UN وبموجب المادة 19 من قانون الجنسية المغربية، يمكن فقدان الجنسية بناءً على طلب المعني بالأمر بعد اكتسابه جنسية أخرى.
    :: Loi sur le Code de la nationalité ivoirienne. UN :: تشريع بشأن قانون الجنسية في كوت ديفوار.
    L'article 3 du Code de la nationalité syrienne est ainsi libellé: UN فقد نصت المادة 3 من قانون الجنسية السوري على ما يلي:
    Le projet de loi portant Code de la nationalité, qui avait été retiré de l'ordre du jour de l'Assemblée, fait encore l'objet de consultations au sein du Gouvernement. UN أما نص قانون الجنسية الذي سحب من الجمعية فلا يزال موضع مشاورات في الحكومة.
    Le Code de la nationalité congolaise dispose que l'enfant d'une Congolaise ou d'un Congolais est lui-même Congolais. UN وينص قانون الجنسية الكونغولية على أن يتمتع بالجنسية الكونغولية كل طفل يولد لأم كونغولية أو أب كونغولي.
    En vertu de l'article 6 du Code de la nationalité, est marocain UN فيعتبر مغربياً حسب مقتضيات الفصل 6 من قانون الجنسية:
    La Table ronde a constaté une difficulté juridique certaine à appliquer les articles 6 et 7 du Code de la nationalité. UN وقد لاحظ مؤتمر المائدة المستديرة أن هناك قدرا من الصعوبة القانونية في تطبيق المادتين 6 و 7 من قانون الجنسية.
    Il reste préoccupé par le fait que, selon le Code de la nationalité, une étrangère qui épouse un Togolais perd la nationalité togolaise en cas de divorce. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن قانون الجنسية يمنع احتفاظ الزوجة الأجنبية بالجنسية التوغولية بعد الطلاق.
    En juillet 1998, le Code de la nationalité a été révisé. UN وأضافت أنه في تموز/يوليه 1998 تم تنقيـح قانون الجنسية.
    Le Code de la nationalité jordanien autorise la femme jordanienne à conserver sa nationalité si : UN بخصوص المادة المذكورة أعلاه فإن قانون الجنسية اﻷردني نص على:
    302. Il est à rappeler que le premier texte concernant la loi portant Code de la nationalité djiboutienne était régi par la loi no 200 du 24 octobre 1981. UN 302- تجدر الإشارة إلى أن أول نص قانوني متعلق بقانون الجنسية في جيبوتي كان هو القانون رقم 200 المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 1981.
    - Adoption de la Loi N°87/98 du 20 juillet 1999 portant Code de la nationalité favorisant la femme et l'enfant. UN - اعتماد القانون رقم 87/98 المؤرخ 20 تموز/يوليه 1999 والمتعلق بقانون الجنسية لصالح المرأة والطفل.
    Actuellement, ce sont les dispositions réglementaires pour permettre la meilleure utilisation et application du Code de la nationalité qui sont prises au fur et à mesure. UN ويجري الآن بالتدريج اعتماد الأحكام التنظيمية اللازمة لاستخدام وتطبيق مدونة الجنسية بشكل أفضل.
    Le Code de la nationalité laotienne établit que la mère a le même droit que le père de transmettre sa nationalité à ses enfants, qu'elle l'ait acquise par naissance ou par naturalisation. UN وينص القانون المتعلق بجنسية لاو على أن الأم تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الأب لمنح جنسيتها إلى أطفالها، بغض النظر عما إذا كانت قد اكتسبتها بالميلاد أو بالتجنس.
    l'Ordonnance no 84-33 du 23 août 1984 portant Code de la nationalité Nigérienne UN - الأمر رقم 84-33 المؤرخ 23 آب/أغسطس 1984 المتضمن لقانون الجنسية النيجرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more