"coincée avec" - Translation from French to Arabic

    • عالقة مع
        
    • علقت مع
        
    • عالقة معك
        
    En retour, elle est coincée avec un homme d'âge moyen. Open Subtitles وفى المقابل انها عالقة مع رجل فى منتصف عمره
    Ton papa est toujours en déplacement. Alors, tu es coincée avec ta maman. Open Subtitles تعلمين أنّ أبيكِ دائماً يسافر، لذا أنتِ عالقة مع أمكِ
    Malheureusement, vous êtes coincée avec un homme qui a très peu d'emprise sur sa femme. Open Subtitles ولكنّكِ للأسف عالقة مع رجل ذي تأثير ضئيل على زوجته
    Astrid mérite mieux que d'être coincée avec cette meute. Open Subtitles أستريد تستحق فرصة أفضل من أن تبقى عالقة مع ذلك القطيع
    J'étais coincée avec mon patron. Sans ma famille. Sans mon mari. Open Subtitles لذا علقت مع ربّ عملي عوض أسرتي وزوجي وبناتي الأربعة.
    Je ne suis pas allée avec quelqu'un qui voulait de moi parce que je suis coincée avec toi. Open Subtitles لقد فوّت فرصة أن أكون مع أحد يريد أن يكون معي لأنني عالقة معك
    Ou tu es coincée avec un homme que tu n'aimes pas ou un job ou les deux. Open Subtitles أو ستجدين نفسكِ.. عالقة مع رجلٍ لا تحبينه. أو وظيفةٍ لا تحبينها أو كلاهما.
    Plus qu'être coincée avec quelqu'un qui se sent coincé. Open Subtitles أكثر من أن تكوني عالقة مع شخصية تشعر أنها عالقة أيضاً
    Votre fils peut s'en aller, et, ma fille est coincée avec ça dans son ventre pour 9 mois. Open Subtitles في نفس الموقف ابنك يستطيع الرحيل بسهولة ابنتي عالقة مع بطنها لمدة تسعة أشهر
    Et même s'il gagne, Nerese, vous êtes coincée avec un préfet qui refuse de travailler avec vous. Open Subtitles وحتى لو فاز ، ستبقين عالقة مع مفوّض شرطة يرفض العمل معك
    Elle est coincée avec un mari qui ne peut pas subvenir à ses besoins. Open Subtitles إنها عالقة مع رجل لايمكنه تلبية طلباتها
    Ca n'a pas du tout embêté papa, et après j'étais coincée avec un mec qui sentait comme de la pelure de pomme de terre et répétait " supposément". Open Subtitles لم أزعج أبي مطلقا و بعدها أصبحت عالقة مع رجل رائحته تشبه قشور البطاطا "و يقول "من المفروظ
    Vous êtes toujours coincée avec cette coupe. Open Subtitles و لكنكِ ستظلين عالقة مع ذلك الشعر
    Tu as fait ce choix sans m'en parler, et maintenant il est vraiment mort, et je suis coincée avec toi. Open Subtitles كنت أخذت هذا الخيار بعيدا عني، والآن هو ميت حقا، وأنا عالقة مع أنت .
    Vous êtes coincée avec votre père aujourd'hui. Open Subtitles ستكونين عالقة مع أبوكِ اليوم
    Mais je... je suis coincée avec cette liste. Open Subtitles ... ولكن أنا فقط عالقة مع تلك القائمة
    Je suis coincée avec Frankie ! Open Subtitles وكل ما عليه هو عالقة مع فرانكي!
    Alex était coincée avec Amanda pendant 3 jours. Open Subtitles أنصت، (أليكس) كانت عالقة مع (أماندا) لثلاثة أيام.
    Je suis coincée avec cette folle. Open Subtitles وأنا عالقة مع المعتوهة لساعات
    Pas coincée avec le mauvais mari à m'enduire les tétons parce qu'ils sont à vif. Open Subtitles ولما علقت مع رجلٍ أريد تركه أفرك الكريم المرطب على حلمتي إنهما جافتين
    Je dansais avec Brad Nelson, mais il voulait danser avec toi, alors j'étais coincée avec ce garçon. Open Subtitles لقد رقصت مع براد نيلسون ..لكنه أراد الرقص معكِ لكنني علقت مع عشيقك
    Pendant ce temps, mes amis volent au secours du monde et je suis coincée avec vous, même pas capable de me guérir ! Open Subtitles ،وطوال هذا الوقت، كان أصدقائي يساعدون العالم ! بينما أنا عالقة معك ِ ، وأنت ِ حتى لا يمكنك ِ أن تشفيني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more