| Des âmes piégées comme des mouches dans la toile, coincées pour l'éternité, appelant à l'aide. | Open Subtitles | أرواح البشر محبوسة كملفات داخل الشبكة العالمية عالقة للأبد, تبكي مترجيةً العونَ |
| Nos robes hideuses de demoiselles d'honneur sont aussi coincées. | Open Subtitles | فساتين الاشبينات الكريهة المؤكدة خاصتنا عالقة في الجمارك هي أيضاً. |
| Des clés se sont coincées, vous piégeant à l'intérieur. | Open Subtitles | علقت عدة مفاتيح في التروس، واحتجزتك في الداخل. |
| Toutes les deux vous êtes en colère. Et toute les deux vous êtes coincées dans cette maison. | Open Subtitles | كلتاكما غاضبتان دائماً و كلتاكما عالقتان في هذا المنزل |
| - Et si on est coincées là tout le week-end ? | Open Subtitles | وماذا إذا عالقون نحن هنا كل عطلة نهاية الأسبوع؟ |
| On a une centaine de personnes coincées au Niveau 0. | Open Subtitles | يوجد مائة شخصٍ محاصرين في الطابق رقم صفر |
| Je ne sais pas combien de temps nous allons être coincées ici. | Open Subtitles | حسنا لا املك فكرة عن كم من الوقت سنظل عالقين هنا |
| Ses jambes sont coincées, mais elle a l'air alerte. | Open Subtitles | قدمها محشورة, لكنها تبدوا واعية لما يحدث حولها |
| coincées au cinéma avec des coincés. | Open Subtitles | أن تكوني عالقة في قاعة عرض مع حفنة مهووسين |
| Ses jambes sont vraiment coincées. | Open Subtitles | قدمهُ عالقة بقُوة, أعتقد أن الضغط يُساعد. |
| Et des baleines coincées dans la glace au pôle Nord. | Open Subtitles | ومجموعة من الحيتان عالقة في القطب الشمالي |
| La détresse de ces baleines représente beaucoup plus que le simple fait qu'elles sont coincées dans la glace. | Open Subtitles | معاناة تلك الحيتان تمثل أكثر بكثير من كونها عالقة في الجليد |
| Trois baleines grises, deux adultes avec leur bébé, sont maintenant coincées à l'intérieur d'un mur de glace de 15 cm d'épaisseur. | Open Subtitles | وقد علقت 3 حيتان رمادية حوتان بالغان وصغيرهما في جدار جليدي سماكته 15 سم |
| Trois baleines grises, deux adultes avec leur bébé, sont maintenant coincées dans un mur de glace de 15 cm d'épaisseur. | Open Subtitles | علقت 3 حيتان رمادية حوتان بالغان وصغيرهما في جدار جليدي سماكته 15 سم |
| Non. Mes jambes sont coincées sous la pierre de toute façon. Je ne peux pas bouger. | Open Subtitles | كلا و ساقاي عالقتان في التراب و لا أستطيع التحرك |
| Toi et moi, coincées au milieu de nulle part. | Open Subtitles | أنا وأنت، عالقتان وسط مكان مجهول |
| Et on est coincées dans une maison au milieu de nulle part sur une route qui n'existe pas. | Open Subtitles | ونحن عالقون في منزل مجهول، في مكانٍ مجهول، على طريقٍ ليس له وجود على الخريطة. |
| C'est peut-être un nouveau problème et on est coincées dans de vieilles pensées. | Open Subtitles | ربما هذا لمشكلة جديدة واننا عالقون بالتفكير القديم |
| J'ai des personnes coincées dans tout le vaisseau. | Open Subtitles | لدى الناسِ محاصرين في أرجاء المكان |
| Pourquoi tu n'acceptes pas le fait qu'on est coincées avec un cadeau qui craint ? | Open Subtitles | لماذا لا تتقبلين الأمر أننا عالقين مع الحاضر الفزيع للغاية؟ |
| J'ai trouvé ces lettres coincées dans l'ordinateur des Boland. | Open Subtitles | وجدت هذه الرسائل محشورة " في حاسوب عائلة " بولاند |
| Toutes les sortes de déchets auxquels tu peux penser sont juste... coincées ensemble, flottant à 1600km de quelque chose. | Open Subtitles | أنواع مختلفة لايمكنك تخيلها من المهملات ملتصقه ببعض تطفو بعد1000كيلومتر من أي شيء |
| Allison est une Coincée, Wanda. Cry-Baby ne se fait pas de coincées. | Open Subtitles | ."أليسون" من الـ "سكويرز" يا "واندا" ."الطفل البكاء" لا ينجذب إلي الـ "سكويرز" |