"collaboration plus étroite" - Translation from French to Arabic

    • تعاون أوثق
        
    • توثيق التعاون
        
    • نحو أوثق
        
    • بصورة أوثق
        
    • تعاون أفضل
        
    Nous appuyons les propositions du Secrétaire général en faveur d'une collaboration plus étroite avec la société civile. UN إننا ندعم الاقتراحات التي قدمها الأمين العام بشأن إقامة تعاون أوثق مع المجتمع المدني.
    Pour exécuter ces tâches, une collaboration plus étroite sera nécessaire entre le PNUD et les autres partenaires du système. UN وللاضطلاع بهذه المسؤولية، ستدعو الحاجة إلى تعاون أوثق بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر الشركاء في المنظومة.
    Une autre a indiqué qu'il fallait une collaboration plus étroite entre les ministères engagés dans la lutte contre le VIH/sida, ajoutant que le FNUAP pourrait jouer un rôle de catalyseur à cet égard. UN وأشار أحد الوفود إلى ضرورة وجود تعاون أوثق بين الوزارات الحكومية المشتركة في مكافحة الإيدز وأعلن عن شعوره بأن لصندوق الأمم المتحدة للسكان دورا في تيسير ذلك التعاون.
    Les participants à la réunion ont préconisé une collaboration plus étroite entre les organes subsidiaires des Conventions, afin de renforcer les synergies, en particulier au niveau national. UN ودعا الاجتماع إلى توثيق التعاون فيما بين الهيئات الفرعية للاتفاقيات، بهدف تعزيز التآزر، ولا سيما على المستوى القطري.
    Ce processus de reconnaissance du rôle de la société civile et de collaboration plus étroite avec celle-ci n'a pas été facile, mais nous continuons à établir une confiance mutuelle. UN ولم تكن عملية الاعتراف بدور المجتمع المدني والعمل على نحو أوثق معه باليسيرة. بيد إننا نواصل بناء الثقة المتبادلة.
    Il travaille en collaboration plus étroite avec les autres organes créés en vertu d'instruments internationaux pour améliorer le fonctionnement de tout le mécanisme. UN وهي تعمل بصورة أوثق مع غيرها من الهيئات التعاهدية لتعزيز فعالية أداء نظام معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Il faudrait, à l'avenir, que l'établissement de ces questionnaires fasse l'objet d'une collaboration plus étroite. UN وينبغي أن يكون هناك تعاون أوثق في إعداد الاستبيانات مستقبلا. الجزء الثاني
    Une collaboration plus étroite s'établit entre les nombreux accords environnementaux multilatéraux dans des domaines d'intérêt commun. UN ويحدث حاليا تعاون أوثق فيما بين العديد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    Le Fonds monétaire international était également désireux d'établir une collaboration plus étroite avec le PNUD à l'échelon national. UN وأبدى صندوق النقد الدولي أيضا اهتمامه بإقامة تعاون أوثق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على المستوى القطري.
    Il faut, en dehors du cadre institutionnel qu'offrent les Nations Unies, souhaiter une collaboration plus étroite entre les divers pays concernés. UN وحبذا لو يقوم، خارج اﻹطار المؤسسي الذي توفره اﻷمم المتحدة، تعاون أوثق بين مختلف البلدان المعنية.
    Le Fonds monétaire international était également désireux d'établir une collaboration plus étroite avec le PNUD à l'échelon national. UN وأبدى صندوق النقد الدولي أيضا اهتمامه بإقامة تعاون أوثق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على المستوى القطري.
    Le Fonds monétaire international était également désireux d'établir une collaboration plus étroite avec le PNUD à l'échelon national. UN وأبدى صندوق النقد الدولي أيضا اهتمامه بإقامة تعاون أوثق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على المستوى القطري.
    Il faut, en dehors du cadre institutionnel qu'offrent les Nations Unies, souhaiter une collaboration plus étroite entre les divers pays concernés. UN وحبذا لو يقوم، خارج اﻹطار المؤسسي الذي توفره اﻷمم المتحدة، تعاون أوثق بين مختلف البلدان المعنية.
    À cet égard, il préconise une collaboration plus étroite entre le Département de l'information et le Bureau des services de conférence. VII.10. UN وفي هذا السياق، تدعو اللجنة الاستشارية إلى تعاون أوثق بين إدارة شؤون اﻹعلام ومكتب المؤتمرات وخدمات الدعم.
    Une collaboration plus étroite entre les secteurs public et privé est indispensable pour mieux adapter l'enseignement aux besoins du marché. UN وأضافت أنه لا غنى عن قيام تعاون أوثق بين القطاعين العام والخاص لجعل التعليم أكثر استجابة لاحتياجات سوق العمل.
    Nous souscrivons à la démarche adoptée par le Secrétaire général pour parvenir à une collaboration plus étroite avec la société civile et le secteur privé. UN ونؤيد نهج الأمين العام الهادف إلى توثيق التعاون المتطور مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Les participants à la réunion ont préconisé une collaboration plus étroite entre les organes subsidiaires des conventions, afin de renforcer les synergies, notamment au niveau national. UN ودعا الاجتماع إلى توثيق التعاون فيما بين الهيئات الفرعية للاتفاقية، بهدف زيادة أوجه التآزر، لا سيما على الصعيد القطري.
    On pourrait également envisager une collaboration plus étroite sur la question avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC). UN ومن المتوخى أيضاً توثيق التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    ● La CNUCED devrait étudier, en collaboration plus étroite avec la Section, des moyens plus efficaces de commercialiser ses publications destinées à la vente. UN ● ينبغي أن يتعاون اﻷونكتاد على نحو أوثق مع القسم المذكور بغية استكشاف طرق أكثر فعالية لتسويق منشورات البيع الصادرة عنه.
    Par ailleurs, le Canada est encouragé par l'amorce d'une collaboration plus étroite entre le Conseil et la Commission de consolidation de la paix au lendemain d'un conflit. UN وتشعر كندا بالتشجيع أيضا إزاء أن المجلس بدأ يعمل على نحو أوثق مع لجنة بناء السلام في حالات ما بعد الصراع.
    Elle reste entièrement disponible pour une collaboration plus étroite avec l'Organisation des Nations Unies. UN وهي على الدوام مستعدة للتعاون بصورة أوثق مع اﻷمم المتحدة.
    Une collaboration plus étroite au sein du Gouvernement et entre les divers niveaux de gouvernement sera également une priorité. UN وسيكون من بين الأولويات أيضا قيام تعاون أفضل داخل الحكومات وفيما بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more