"collecte des informations" - Translation from French to Arabic

    • جمع المعلومات
        
    • بجمع المعلومات
        
    • بجمع معلومات
        
    • تجميع المعلومات
        
    • عملية لجمع المعلومات
        
    • جمع الأخبار
        
    Dans ce contexte, il fallait améliorer la collecte des informations et fournir des évaluations de meilleure qualité sur les risques. UN وقد تطلب ذلك تحسين عملية جمع المعلومات وتقديم تقييم للتهديدات.
    La situation a quelque peu changé depuis la collecte des informations en vue de l'élaboration du rapport et d'autres mesures sont actuellement à l'étude. UN واستجدت بعض التطورات بعد الانتهاء من جمع المعلومات اللازمة لهذا التقرير، ويجري حاليا النظر بجدية في اتخاذ إجراءات أخرى.
    La création de ces deux postes à plein temps renforcera les moyens de la Mission en matière de collecte des informations. UN وإنشاء هاتين الوظيفتين بشكل متفرغ من شأنه أن يحسن من قدرة البعثات على جمع المعلومات.
    Les travaux concernant la collecte des informations, la sélection des zones d’expérimentation et la construction du système sont bien avancés; UN وتجري اﻵن بخطى حثيثة اﻷعمال الخاصة بجمع المعلومات وانتقاء مواقع الاختبار وبناء النظم اللازمة ؛
    Pour l'instant, il collecte des informations et serait heureux de bénéficier de la coopération et des contributions du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme dans ce domaine. UN وتقوم حاليا بجمع معلومات أولية عنها وسترحب بمساعدة تعاون ومساهمات المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن هذه المسألة.
    Des listes de contrôle d'assurance qualité ont été mises au point en vue d'aider à la collecte des informations nécessaires à l'évaluation de la qualité des données transmises. UN وقد أعدت القوائم المرجعية لإطار ضمان النوعية للمساعدة على تجميع المعلومات اللازمة لتقدير وتقييم نوعية البيانات المقدمة.
    L'accent a été mis sur l'amélioration du processus de collecte des informations, la formation et le perfectionnement et l'augmentation des effectifs. UN ولقد انصب التركيز على تحسين عملية جمع المعلومات فضلا عن التدريب المتقدم وزيادة عدد الموظفين.
    ○ Des mesures administratives destinées, le cas échéant, à faciliter la collecte des informations nécessaires à l'établissement des rapports visés à l'article 7 de la Convention. UN ⁰ التدابير الإدارية المتخذة، عند الحاجة، لتيسير جمع المعلومات المتعلقة بالتقارير الخاصة بالمادة 7.
    Il s'écoule ainsi beaucoup de temps entre la phase de collecte des informations et la publication du rapport final d'inspection. UN ونظراً لذلك، يفصل حيز زمني هائل بين مرحلة جمع المعلومات ونشر التقارير النهائية لعمليات التفتيش.
    Il se félicite également de l'excellente collaboration du PNUD dans la collecte des informations nécessaires. UN كما أنه يشعر بالارتياح إزاء التعاون الممتاز الذي أبداه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جمع المعلومات اللازمة.
    La délégation camerounaise demande instamment à l'ONU d'améliorer la collecte des informations du renseignement afin de prévenir des attaques contre son personnel. UN ويحث وفده الأمم المتحدة على تعزيز فاعليتها في جمع المعلومات الاستخبارية لدرء الهجمات على موظفيها.
    La collecte des informations sera améliorée afin d'avoir en temps opportun les résultats sur l'exécution. UN وسوف تتحسن عملية جمع المعلومات للحصول على نتائج الأداء في الوقت المناسب.
    collecte des informations, recherche, exploitation et analyse des données UN جمع المعلومات وإنشاء البيانات والبحث والتحليل
    ∙ Améliorer la collecte des informations sur les services de maternité et les résultats obtenus; UN • تحسين جمع المعلومات بشأن خدمات اﻷمومة ونتائجها
    :: collecte des informations pertinentes et présentation de données et rapports précis en vue de la préparation du plan d'action; UN :: جمع المعلومات ذات الصلة وتقديم تقارير ومعلومات دقيقة بشأن إعداد خطة العمل؛
    S'agissant du rassemblement des informations ventilées par sexe, il est un fait qu'il existe des carences aussi bien pour la collecte des informations que pour leur diffusion. UN فيما يتصل بجمع البيانات المبوّبة على أساس نوع الجنس فقد حدث فعلاً أن ثمة سلبيات شابت جمع المعلومات وتعميمها على السواء.
    Il présentera le processus de collecte des informations par un institut de la statistique et le mettra en rapport avec le degré de précision des estimations. UN وسيناقش عملية جمع المعلومات التي تضطلع بها إحدى الوكالات الإحصائية ويربطها بدرجة دقة التقديرات.
    L'élaboration du rapport est le résultat d'un processus inclusif de consultation nationale où structures étatiques et acteurs de la société civile ont contribué à la collecte des informations sous la supervision de la Direction des droits de l'homme. UN جرى إعداد التقرير من خلال عملية تشاور وطني شاملة أسهمت فيها هياكل الدولة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني بجمع المعلومات تحت إشراف إدارة حقوق الإنسان.
    La collecte des informations a été faite par le Secrétariat entre février et juillet 2012 conformément à la méthodologie. UN وقامت الأمانة بجمع المعلومات خلال الفترة الممتدة من شباط/فبراير 2012 إلى تموز/يوليه 2012 وفقا للمنهجية المعتمَدة.
    Il a été proposé de faire en sorte que le Groupe de travail collecte des informations sur la santé des enfants d'ascendance africaine. UN واقتُرح أن يقوم الفريق العامل بجمع معلومات عن صحة الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي.
    Parce qu'il collecte des informations compromettante sur ses collègues du département de défense les plus important et les utilise contre eux. Open Subtitles لأنه يقوم بجمع معلومات مدمره حول زملائه الأكثر نفوذا فى وزاره الدفاع ويقوم باستخدامهما ضدهم
    Rechercher les obstacles juridiques éventuels qui pourraient par exemple résulter de la législation sur la confidentialité des données ou de la législation commerciale et internationale et être de nature à empêcher la collecte des informations nécessaires. UN والتحري بشأن ما إذا كانت هناك أية معوقات قانونية من خلال، مثلا، قانون السرية أو قانون التجارة الدولية الذي يمكن أن يعوق عملية تجميع المعلومات اللازمة.
    Le traitement de chacune de ces demandes requiert la collecte des informations nécessaires, ainsi que des échanges et un suivi avec divers États. UN وكانت كل واحدة من هذه الحالات تنطوي على عملية لجمع المعلومات تستلزم التفاعل والمتابعة مع العديد من الدول.
    Dans le cadre de la modernisation de ses installations de radio et de télévision, le Département se dote d'un nouveau système électronique de production de nouvelles, qui facilitera à la fois la collecte des informations et le montage radio sur ordinateur individuel, et le transfert du produit sans solution de continuité aux installations de diffusion et de distribution. UN وتسعى الإدارة، في إطار تطوير مرافق الإذاعة والتلفزيون، إلى انتقاء نظام الكتروني لإنتاج الأخبار يتيح جمع الأخبار وتحريرها في المكتب بيسر والتكامل السلس مع معدات البث والتوزيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more