"collecter des informations" - Translation from French to Arabic

    • جمع المعلومات
        
    • جمع معلومات
        
    • بجمع المعلومات
        
    • بجمع معلومات
        
    • تجمع معلومات
        
    • تقوم بتجميع المعلومات
        
    • تسجل المعلومات
        
    Les experts en démobilisation et réintégration sociale chargés de réaliser les études sur les groupes vulnérables et d'établir le profil des soldats devant être démobilisés ont déjà commencé à collecter des informations. UN أما الخبراء في تسريح القوات وإعادة الدمج الاجتماعي المسؤولون عن إجراء دراسات على المجموعات الضعيفة وعلى خصائص الجنود الذين سيجري تسريحهم فقد بدأوا بالفعل في جمع المعلومات.
    collecter des informations pour améliorer l'exactitude des inventaires des émissions futures dans le secteur; UN ' 2` جمع المعلومات لتحسين دقة عمليات جرد الانبعاثات في المستقبل بالنسبة لهذا القطاع؛
    C'est pourquoi le Comité doit travailler dans des conditions extrêmement difficiles pour collecter des informations. UN ومن ثم يتعين على اللجنة الخاصة العمل في ظل ظروف غاية في الصعوبة من أجل جمع المعلومات.
    Il conviendrait de recommander d'utiliser les données provenant des rapports du Conseil exécutif du Programme de démarrage rapide plutôt que de collecter des informations auprès des pays UN ويوصى باستعمال البيانات المتجمّعة من تقارير المجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة بدلاً من جمع معلومات من البلدان.
    Cette évaluation sert à collecter des informations sur la mer des Caraïbes, de tous les secteurs dans les Caraïbes et hors des Caraïbes. UN ويساعد هــذا التقييــم على جمع معلومات عن البحر الكاريبي، من جميع القطاعات داخل منطقة البحر الكاريبي وخارجها.
    Un grand nombre de pays devraient collecter des informations concernant l'origine ethnique et les peuples autochtones. UN ويتوقع أن تقوم عدة بلدان بجمع المعلومات المتصلة بالعرق والشعوب الأصلية.
    L'Assemblée m'a aussi invité à renforcer la capacité du Secrétariat de collecter des informations et de les analyser afin de mieux répondre aux besoins de l'Organisation en matière d'alerte rapide. UN وقد دعتني الجمعية العامة أيضا الى تعزيز قدرة اﻷمانة العامة على جمع المعلومات وتحليلها لخدمة احتياجات الانذار المبكر للمنظمة بطريقة أفضل.
    En 2000, une formation a été dispensée pour rassembler des données, finaliser un mécanisme d'évaluation rapide de la situation et lancer un système de suivi de l'abus des drogues pour collecter des informations et déterminer les tendances. UN وخلال عام 2000، قُدم التدريب على جمع البيانات، ووضع الصيغة النهائية لدراسة تقديرية سريعة للأحوال، واستهلال اقامة نظام لرصد ظاهرة تعاطي العقاقير لغرض جمع المعلومات واستبانة الاتجاهات.
    La CNUCED et le Département de la coordination des politiques et du développement durable du Secrétariat de l'ONU collaboreront étroitement pour collecter des informations sur la mesure dans laquelle les pays ont élaboré des lois visant à protéger le consommateur, ainsi que sur les mécanismes existants pour les appliquer. UN وسيعمل اﻷونكتاد وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة على نحو وثيق في جمع المعلومات عن مدى قيام البلدان بوضع قوانين لحماية المستهلك، وكذلك عن الترتيبات القائمة لتنفيذ هذه القوانين.
    La Conférence souhaitera peut-être donner des instructions supplémentaires au secrétariat sur les moyens de collecter des informations permettant un recensement complet, ce qui aiderait au final à définir les avantages relatifs et les demandes prioritaires. UN ولعل المؤتمر يود أن يزود الأمانة بمزيد من الإرشادات بشأن سبل تدعيم جمع المعلومات لكي يتسنى القيام بعملية رسم خرائط شاملة، تساعد في نهاية المطاف على تحديد المزايا النسبية وأولويات تقديم المساعدات.
    Les pays disposent de différents niveaux d'information sur REDD+ et les forêts, et de différents moyens de collecter des informations sur les garanties, de les suivre et de faire rapport à ce sujet. UN وتملك البلدان كميات متفاوتة من المعلومات عن المبادرة المعززة والغابات، وتتباين قدراتها على جمع المعلومات عن الضمانات ورصدها والإبلاغ عنها.
    L'intervenant a présenté divers outils et méthodes de mesure, en soulignant l'importance de définir des niveaux de référence et des objectifs d'étape ainsi que de collecter des informations et de réaliser des examens d'experts. UN وقدم الممثل أدوات ومنهجيات لقياس نتائج التعليم المتعلق بتغير المناخ وركز على وضع خطوط الأساس والمعالم القياسية وعلى جمع المعلومات واستعراضات الخبراء باعتبارها عناصر مهمة في العملية.
    Toutes les ressources appropriées doivent être immédiatement mises à la disposition de la Force régionale, qui n'a pas pour le moment suffisamment d'effectifs et de matériel pour pouvoir collecter des informations et les analyser afin de fonctionner efficacement. UN وثمة حاجة إلى ضمان التوفير الفوري لموارد كافية لفرقة العمل الإقليمية التي تفتقر حاليا إلى الموارد البشرية والمعدات الكافية التي تمكنها من جمع المعلومات وإجراء التحليلات بغية العمل بفعالية.
    Il conviendrait de recommander d'utiliser les données provenant des rapports du Conseil exécutif du Programme de démarrage rapide plutôt que de collecter des informations auprès des pays UN ويوصى باستعمال البيانات المتجمّعة من تقارير المجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة بدلاً من جمع معلومات من البلدان.
    Toutefois, le Groupe de travail pouvait apporter son aide pour collecter des informations et des données actualisées sur diverses questions. UN غير أن الفريق العامل يمكن أن يساعد في جمع معلومات وبيانات محدَّثة عن مسائل متنوعة.
    Un pays a été prié d'inviter le Comité à se rendre sur son territoire afin d'y collecter des informations et de procéder à un examen approfondi du non-respect de leurs obligations. UN كما طلب إلى بلد واحد أن يدعو اللجنة إلى جمع معلومات وإجراء استعراض متعمق بشأن عدم امتثاله في أراضيه.
    La Division s'attachera à réduire les risques sanitaires professionnels et commencera à collecter des informations sur les blessures et maladies professionnelles, ce qui permettra d'en estimer les coûts tangibles et intangibles incompressibles. UN 25-37 وستركز الشعبة على المخاطر الصحية المهنية وستبدأ بجمع المعلومات عن حالات الإصابة أو المرض الناجمة عن الخدمة، مما يفسح المجال لوضع تقديرات خط الأساس للتكاليف المادية وغير المادية.
    Enfin, Dimitra, projet d'information et de communication mis en oeuvre par la FAO en 1998, permet de collecter des informations sur les projets intéressant les femmes rurales, la sécurité alimentaire et le développement durable. UN وختاما، يقوم مشروع ديميترا، وهو مشروع للمعلومات والاتصالات تعمل الفاو على تنفيذه منذ عام 1998، بجمع المعلومات عن المشاريع المتعلقة بالريفيات والأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    collecter des informations sur les familles en difficulté dans les différentes régions, y mener une action individuelle d'information UN :: القيام بجمع معلومات عن الأسر غير الناجحة في جميع أنحاء الجمهورية لتنظيم حملات توعية فردية لكل منها؛
    22. Cependant, durant toute la période écoulée, elle a pu collecter des informations sur la situation à l'intérieur lors de visites périodiques sur le terrain dont la durée varie de trois à cinq jours. UN ٢٢ - ومع ذلك فخلال الفترة المنصرمة كلها، استطاعت البعثة أن تجمع معلومات بشأن الحالة في الداخل في أثناء زيارات دورية ميدانية تراوحت مدتها مـن ثلاثة إلـى خمسة أيام.
    Le Comité prie également l'État partie de collecter des informations sur le profilage racial au niveau cantonal. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقوم بتجميع المعلومات المتعلقة بالتنميط العنصري على صعيد الكانتونات.
    On est actuellement en train d'étudier la possibilité d'implanter dans les pneus des puces électroniques d'identification par radiofréquence permettant de collecter des informations sur leurs conditions d'utilisation. UN 17 - وتجري الدراسات الآن لتزويد الإطارات بشرائح إلكترونية تسمى أجهزة تحديد التواتر الراديوي (RFIDs) تسجل المعلومات عن ظروف استخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more