"colombienne de" - Translation from French to Arabic

    • الكولومبية
        
    • الكولومبي
        
    • كولومبيا عام
        
    Chambre colombienne de l'informatique et des télécommunications UN الرابطة الكولومبية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية
    La Commission colombienne de juristes estimait, quant à elle, que, dans les cas de violations des droits de l'homme, l'impunité avoisinait 100 %. UN وصرحت لجنة الحقوقيين الكولومبية بأن اﻹفلات من العقاب في القضايا المتصلة بانتهاكات حقوق اﻹنسان يصل عملياً إلى ٠٠١ في المائة من الحالات.
    Ces hommes et ces femmes ont constitué une coopérative qui a ensuite été aidée par des conseillers et des contrôleurs de gestion fournis par l'Asociación Colombiana de Cooperativas (ASCOOP) (Association colombienne de coopératives). UN وقاموا بإنشاء تعاونية حظيت منذ إنشائها بمساعدة مستشاري ومحاسبي اﻷعمال التجارية التي قدمتها رابطة التعاونيات الكولومبية.
    M. El-Haiba serait reconnaissant à la délégation colombienne de fournir de plus amples renseignements sur le dispositif ainsi mis en place. UN وتمنى السيد هيبة على الوفد الكولومبي تقديم مزيد من المعلومات حول الآلية التي تم وضعها في هذا الإطار.
    4.5 L'État partie appelle l'attention sur la possibilité d'utiliser une procédure spéciale (Acción de Tutela), qui est régie par l'article 86 de la Constitution colombienne de 1991 en vertu duquel tout individu peut demander la protection de ses droits fondamentaux L'article 86 de la Constitution est libellé comme suit : UN ٤-٥ وتشير الدولة الطرف إلى وجود دعوى خاصة بموجب المادة ٦٨ من دستور كولومبيا عام ١٩٩١ تسمح لكل فرد بأن يطلب حماية حقوقه اﻷساسية)٣٢(
    Le séminaire organisé conjointement en Colombie par la CNUCED, la Banque mondiale et la Surintendance colombienne de l'industrie et du commerce en est un exemple. UN والحلقة الدراسية التي اشترك في تنظيمها في كولومبيا اﻷونكتاد والبنك الدولي والمديرية الكولومبية للصناعة والتجارة توفر مثالا على هذا التعاون.
    50. L'observateur de la Commission colombienne de juristes a déclaré qu'il représentait des centaines de défenseurs des droits de l'homme persécutés en Colombie. UN ٠٥- وقال المراقب عن لجنة الحقوقيين الكولومبية إنه يمثل مئات من المدافعين المضطهدين عن حقوق اﻹنسان في كولومبيا.
    16. La Commission colombienne de juristes a dit qu'il était important que les États revoient leur législation nationale afin d'assurer sa compatibilité avec la Déclaration. UN 16- وأعلنت اللجنة الكولومبية لرجال القانون أنه من المهم أن تستعرض الدول تشريعاتها الوطنية لكفالة انسجامها مع الإعلان.
    Dans son rapport de septembre, la Chambre colombienne de la construction (Camacol) estime que le déficit de la Colombie en logements s'élève à 1 200 000 unités. UN وتقدر غرفة التشييد الكولومبية في تقريرها الصادر في أيلول/سبتمبر أنه يوجد لدى كولومبيا عجز قدره 000 200 1 مسكن.
    1985 — Aspects pédagogiques dans certains foyers d’enfants de l'Institut colombien de protection de la famille (ICBF) à Bogota, Revue colombienne de l'éducation UN ٥٨٩١ الجوانب التربوية لبعض اﻷنشطة المتعلقة بالطفولة التي يقوم بها المعهد الكولومبي لرفاه اﻷسرة في بوغوتا. مجلة التعليم الكولومبية.
    Cette séance a permis au personnel d'UN-SPIDER de s'adresser tant à la communauté spatiale, représentée par la Commission colombienne de l'espace et par la Commission nationale sur les activités spatiales de l'Argentine, qu'à la communauté des responsables de la gestion des risques de catastrophe. UN ومكَّنت الجلسة موظفي برنامج سبايدر من التواصل مع أوساط الفضاء، ممثلة بلجنة الفضاء الكولومبية واللجنة الوطنية للأنشطة الفضائية في الأرجنتين، وأوساط إدارة مخاطر الكوارث.
    Elle a exprimé sa vive préoccupation devant les nombreuses menaces et attaques dirigées contre des défenseurs des droits de l'homme, telles que les récentes menaces de mort dirigées contre un membre de la Commission colombienne de juristes. UN وأعربت عن بالغ قلقها بشأن التهديدات والهجمات العديدة ضد المدافعين، مثل التهديدات بالقتل التي حدثت في الآونة الأخيرة ضد عضو لجنة الحقوقيين الكولومبية.
    Directeur général de la société colombienne de production et de distribution de biens culturels Procultura S.A., Bogotá UN - مدير عام للشركة الكولومبية لإنتاج وتوزيع الممتلكات الثقافية .Procultura S. A، بوغوتا
    [MEET] Réunion avec la Commission colombienne de juristes UN [اجتماع] اجتماع الأمانة مع لجنة الحقوقيين الكولومبية
    Membre de l'Académie colombienne de jurisprudence (Bogota). UN عضو مراسل وعضو عامل وعضو فخري بالأكاديمية الكولومبية للفقه القانوني (بوغوتا).
    Membre de l'Académie colombienne de la langue (Bogota). UN وعضو عامل بالأكاديمية الكولومبية للغات (بوغوتا).
    Pour sa part, la Commission colombienne de juristes fait savoir que des groupes d'insurgés armés ont été responsables de la mort de 217 personnes dans la période allant d'octobre 1995 à septembre 1996. UN وتفيد اللجنة الكولومبية للحقوقيين أن جماعات من المتمردين المسلحين قتلت ٧١٢ شخصا في الفترة بين تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ وأيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    La Commission colombienne de juristes de son côté déclare savoir que 17 adolescents de moins de 18 ans se trouvaient dans les rangs de la guérilla entre octobre 1995 et septembre 1996. UN أما اللجنة الكولومبية للحقوقيين فإنها تفيد عن علمها بمشاركة ٧١ قاصرا دون الثامنة عشرة من العمر في صفوف الثوار، خلال الفترة من تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ وأيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    Des remerciements particuliers s'adressent au Programme des Nations Unies pour le développement et à la Section colombienne de la Commission andine de juristes, dont l'assistance a été précieuse pour coordonner le programme des réunions pendant la mission. UN ويخص المقرران الخاصان بالشكر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والفرع الكولومبي للجنة اﻷنديز للحقوقيين، لما قدماه من مساعدة ثمينة في تنسيق برنامج الاجتماعات خلال فترة البعثة.
    A été conseiller à l'Assemblée nationale constituante quand divers articles sur les droits environnementaux, sociaux, culturels, politiques et économiques ont été introduits dans la Constitution colombienne de 1991. UN شغل منصب مستشار في الجمعية الوطنية التأسيسية التي أدخلت عدة مواد متعلقة بالحقوق البيئية والاجتماعية والثقافية والسياسية والاقتصادية في الدستور الكولومبي لعام 1991.
    4.5 L'Etat partie appelle l'attention sur la possibilité d'utiliser une procédure spéciale (Acción de Tutela), qui est régie par l'article 86 de la Constitution colombienne de 1991 en vertu duquel tout individu peut demander la protection de ses droits fondamentaux L'article 86 de la Constitution est libellé comme suit : UN ٤-٥ وتشير الدولة الطرف إلى وجود دعوى خاصة بموجب المادة ٦٨ من دستور كولومبيا عام ١٩٩١ تسمح لكل فرد بأن يطلب حماية حقوقه اﻷساسية)١٢(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more