"colonies de peuplement dans" - Translation from French to Arabic

    • المستوطنات في
        
    • الاستيطانية في
        
    • مستوطنة في
        
    • مستوطنات في
        
    • المستوطنات اﻹسرائيلية في
        
    • الاستيطان في
        
    • للمستوطنات في
        
    • المستوطنات الموجودة في
        
    • المستوطنات الاسرائيلية في
        
    • المستوطنات وتوسيعها في
        
    • مستوطناتها في
        
    • الاستيطاني في
        
    L’importance croissante par le secteur privé dans le domaine du logement ne semble pas avoir arrêté l’expansion des colonies de peuplement dans ces dernières zones. UN ولا يبدو أن الاعتماد المتزايد على قوى السوق في سوق اﻹسكان قد حال دون توسيع المستوطنات في هذه المناطق اﻷخيرة.
    Nous déplorons donc vivement la décision du Gouvernement israélien de ne pas proroger le moratoire sur la construction de colonies de peuplement dans le territoire occupé. UN لذا، فإننا ندين بشدة قرار الحكومة الإسرائيلية بعدم تمديد الوقف الاختياري لبناء المستوطنات في الأراضي المحتلة.
    Elle réaffirme le caractère illégal des colonies de peuplement dans lesdits territoires, ainsi que leur expansion. UN وأكدت من جديد عدم شرعية المستوطنات في الأراضي المذكورة وكذلك عدم شرعية توسيع المستوطنات.
    La nouvelle phase du processus d'implantation de colonies de peuplement dans Jérusalem-Est, et la résurgence des groupes extrémistes qui en a résulté, ainsi que l'escalade de la tension dans la région ont entravé cette évolution positive. UN فالمرحلة الجديدة لﻷنشطة الاستيطانية في القدس الشرقيــة وما تلى ذلك من ظهور الجماعات المتطرفة والتصعيد الشامل للتوتر في المنطقة، قوضت هذا الاتجاه اﻹيجابي.
    Selon ces statistiques, il y avait 144 colonies de peuplement dans les territoires, la plus grande étant celle de Maale Adumim, qui comptait près de 20 000 habitants. UN وحسب تلك اﻷرقام، كان هناك حوالي ١٤٤ مستوطنة في اﻷراضي، أكبرها مستوطنة معاليه أدوميم، ويبلغ سكانها حوالي ٠٠٠ ٢٠ نسمة.
    Elle a demandé au Conseil de sécurité de créer un comité international de surveillance en vue d'empêcher l'implantation de colonies de peuplement dans les territoires arabes et palestiniens occupés. UN وطلب من مجلس اﻷمن تشكيل لجنة رصد دولية لمنع إنشاء مستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية والعربية اﻷخرى المحتلة.
    La communauté internationale s'est félicitée du retrait israélien et du démantèlement des colonies de peuplement dans la bande de Gaza et dans certaines parties du nord de la Cisjordanie à la fin de l'été. UN ويرحب المجتمع الدولي بالانسحاب الإسرائيلي وبتفكيك المستوطنات في قطاع غزة وأجزاء من شمالي الضفة الغربية في أواخر الصيف.
    Dans ces deux accords, les parties sont convenues de négocier le sort des colonies de peuplement dans une deuxième étape. UN ووافق الطرفان في تلك الاتفاقات على التفاوض على مصير المستوطنات في المرحلة الثانية.
    par Israël pour élargir les colonies de peuplement dans les territoires arabes occupés UN بتوسيع المستوطنات في اﻷراضي العربية المحتلة
    La politique visant à créer ou à étendre les colonies de peuplement dans les territoires occupés est une violation grave de la quatrième Convention de Genève. UN اﻷولى، إن سياسة إنشاء أو توسيع المستوطنات في اﻷراضي المحتلة تعد مخالفة خطيرة لاتفاقية جنيف الرابعة.
    L'expansion des colonies de peuplement dans les territoires occupés constitue une nouvelle tentative d'empiétement délibéré à l'encontre du peuple palestinien et de provocation des sentiments de ce peuple. UN ثم إن التوسع في بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة يشكل محاولة أخرى للتعدي المتعمد واستفزازا لمشاعر الشعب الفلسطيني.
    Le processus de paix au Moyen-Orient est sérieusement menacé par le refus d'Israël de geler la construction de colonies de peuplement dans les territoires occupés. UN أما عملية السلام في الشرق اﻷوسط، فقد أصبحت معرضة لخطر جسيم نتيجة رفض إسرائيل تجميد بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة.
    VII. colonies de peuplement dans le Golan syrien occupé 48 19 UN سابعاً - المستوطنات في الجولان السوري المحتل 48 23
    La construction illégale et l'expansion des colonies de peuplement dans les territoires occupés se poursuivent sans entraves, en violation des engagements souscrits à Annapolis. UN ويمضي بناء وتوسيع المستوطنات في الأراضي المحتلة بدون هوادة، بما يخالف الالتزامات المعلنة في أنابوليس.
    604. Un témoin a décrit ainsi l'évolution des colonies de peuplement dans la bande de Gaza : UN ٦٠٤ - وقدم شاهد للجنة الخاصة معلومات عن تطور حالة المستوطنات في قطاع غزة:
    Aussi ma délégation demande-t-elle l'adoption du projet de résolution dont nous sommes saisis afin d'empêcher Israël de poursuivre ses activités d'implantation de colonies de peuplement dans les territoires palestiniens occupés et d'encourager le processus de paix. UN ومن هنا يطالب وفد بلادي باعتماد مشروع القرار الذي أمامنا وذلك لمنع اسرائيل من مواصلة أنشطتها الاستيطانية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة والمساهمة في دفع عملية السلام.
    Le Secrétariat général tient à souligner que la persistance d'Israël à créer des colonies de peuplement dans les territoires arabes occupés aura de fâcheuses répercussions sur le processus de paix. UN وتؤكد اﻷمانة العامة على أن استمرار إسرائيل في بناء المستعمرات الاستيطانية في اﻷراضي العربية المحتلة ستكون له نتائج عكسية وخطيرة على عملية السلام ..
    Au milieu de 2010, 517 774 colons israéliens, dont environ 200 000 à Jérusalem-Est occupée, vivaient dans 144 colonies de peuplement dans le territoire palestinien occupé. UN وفي منتصف عام 2010، كان هناك 774 517 مستوطنا إسرائيليا يعيشون في 144 مستوطنة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك نحو 000 200 مستوطن في القدس الشرقية المحتلة.
    D'après des organisations non gouvernementales, 14 000 Juifs occuperaient 100 colonies de peuplement dans la région du Neguev et disposeraient de 1 200 000 dounams et de 300 millions de mètres cubes d'eau, alors que 110 000 bédouins vivraient dans 7 villes et 30 colonies sans avoir accès à l'eau ni à des terres arables. UN ووفقاً للمعلومات المقدمة من منظمات غير حكومية، يحتل ٠٠٠ ٤١ يهودي مئة مستوطنة في منطقة النقب ويمتلكون ٠٠٠ ٠٠٢ ١ دونم و٠٠٣ مليون متر مكعب من المياه، بينما يعيش ٠٠٠ ٠١١ بدوي في سبع مدن وثلاثين مستوطنة محرومين من المياه ومن اﻷراضي الصالحة للزراعة.
    En conséquence, les employés du groupe Dexia pourraient faire l'objet de poursuites pour complicité des crimes de guerre consistant en la création de colonies de peuplement dans le territoire occupé de Palestine. UN ومن ثم، يمكن توجيه اتهامات لموظفي مجموعة دكسيا بالتواطؤ في ارتكاب جريمة حرب هي إنشاء مستوطنات في أرض فلسطين المحتلة.
    Les colonies de peuplement dans le territoire palestinien occupé, UN المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة،
    Nous dénonçons la politique de colonisation du Gouvernement israélien sur la Rive occidentale, à Gaza et sur les hauteurs du Golan ainsi que la multiplication des colonies de peuplement dans la partie orientale occupée de Jérusalem. UN ونحن نندد بسياسة الاستيطان التي تنتهجها حكومة إسرائيل في الضفة الغربية وغزة ومرتفعات الجولان، وبتزايد أنشطة الاستيطان في القدس الشرقية المحتلة.
    Deuxièmement, il est temps que l'occupation cesse, de même que doit cesser la création illégale des colonies de peuplement dans les territoires occupés. UN ثانيا، حان الوقت لإنهاء الاحتلال ووضع حد للإنشاء غير القانوني للمستوطنات في الأراضي المحتلة.
    L'autorité palestinienne a fait savoir qu'au cours des trois dernières années, les autorités israéliennes avaient agrandi les colonies de peuplement dans le territoire occupé, 28 000 logements ayant été construits pour abriter environ 103 000 colons. UN 35 - وأفادت السلطة الفلسطينية بأن السلطات الإسرائيلية قامت على مدى السنوات الثلاث الماضية بالتوسع في المستوطنات الموجودة في الأراضي المحتلة ببناء 000 28 وحدة سكنية جديدة تؤوي نحو 000 103 مستوطن().
    Les colonies de peuplement dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et le Golan syrien occupé UN المستوطنات الاسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، والجولان السوري المحتل
    Pareilles mesures, notamment l'expansion et l'implantation de colonies de peuplement dans le territoire occupé du Golan syrien depuis 1967, bafouent le droit international, les accords internationaux, la Charte et les résolutions des Nations Unies. UN وهذه الإجراءات، بما فيها إنشاء المستوطنات وتوسيعها في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967، انتهاك للقانون الدولي، والاتفاقات الدولية، وميثاق الأمم المتحدة وقراراتها.
    En fait, Israël a transformé la bande de Gaza en immense prison et poursuit l'expansion de ses colonies de peuplement dans les territoires arabes. UN والواقع أن إسرائيل حولت قطاع غزة إلى سجن ضخم وتواصل توسيع مستوطناتها في الأراضي العربية.
    L'Australie estime que les activités d'implantation de colonies de peuplement dans les territoires occupés sont à la fois contraires au droit international et nuisibles pour le processus de paix. UN وأستراليا ترى أن النشاط الاستيطاني في اﻷراضي المحتلة يتعارض مع القانون الدولي ويضر بعملية السلام على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more