"colonies de peuplement en" - Translation from French to Arabic

    • المستوطنات في
        
    • مستوطنة في
        
    • الاستيطانية في
        
    • مستوطنات في
        
    • المستعمرات في
        
    • بالمستوطنات في
        
    Décider de renoncer totalement à la construction de colonies de peuplement en Cisjordanie et à Jérusalem-Est serait la meilleure mesure de confiance et la démonstration la plus concrète de l'attachement à la paix. UN ولا يمكن أن يكون هناك أيّ تدبير وحيد لبناء الثقة والإثبات العملي للالتزام بالسلام، أعظم من قرار الكفّ عن جميع أعمال بناء المستوطنات في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    Il doit également lever l'ambiguïté qu'il maintient à dessein concernant les colonies de peuplement en Cisjordanie, en renonçant définitivement à y lancer tout nouveau projet. UN وعليها أيضاً أن تضع حداً لغموضها المتعمد بشأن المستوطنات في الضفة الغربية بالامتناع قطعياً عن أي مشروع جديد.
    Le < < plan de désengagement > > a été présenté en Israël comme une étape indispensable pour conserver le contrôle sur les colonies de peuplement en Cisjordanie. UN وقد عُرضت في إسرائيل " خطة فك الارتباط " على أنها خطوة لا بد منها للحفاظ على سيطرتها على المستوطنات في الضفة الغربية.
    En 2007, il y avait plus de 450 000 colons vivant dans 149 colonies de peuplement en Cisjordanie, y compris Jérusalem-Est. UN وفي عام 2007، كان أكثر من 000 450 مستوطن يعيشون في 149 مستوطنة في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية.
    Israël accélère l'implantation des colonies de peuplement en vue de coloniser davantage de territoire palestinien occupé et d'en modifier la composition démographique. UN وتكثف إسرائيل من الأنشطة الاستيطانية في محاولة لمواصلة استعمار الأرض الفلسطينية المحتلة وتغيير تكوينها الديمغرافي.
    Nous sommes également encouragés de voir qu'Israël a l'intention de se retirer de Gaza et de démanteler quatre colonies de peuplement en Cisjordanie. UN ومما يشجعنا أيضا اعتزام إسرائيل الانسحاب من غزة وأربع مستوطنات في الضفة الغربية.
    Les institutions financières et les agents immobiliers peuvent être tenus responsables pour les liens qu'ils entretiennent avec des colonies de peuplement en Palestine occupée. UN 57 - ويمكن مساءلة المؤسسات المالية وسماسرة العقارات عن أعمالهم في المستوطنات في فلسطين المحتلة.
    L'analyse vise à évaluer, à titre préliminaire, si l'argumentation est fondée du point de vue juridique ; toutefois, il existe suffisamment de motifs de conclure que ces sociétés peuvent être tenues responsables pour les liens qu'elles entretiennent avec les colonies de peuplement en Palestine occupée. UN ولئن كان التحليل يرمي إلى تقديم تقدير أولي لموثوقية الحالتين، فإن هناك أدلة كافية للخلوص إلى أن هذه المؤسسات يمكن أن تحاسب على انخراطها مع المستوطنات في فلسطين المحتلة.
    L'Union européenne déplore qu'Israël continue de faire des plans pour étendre les colonies de peuplement en Cisjordanie, démarche qui constitue un obstacle à la paix. UN وأعرب عن أسف الاتحاد الأوروبي لاستمرار المخططات الإسرائيلية في توسيع المستوطنات في الضفة الغربية، وهي عملية تشكل عقبة في طريق السلام.
    Je demande instamment à Israël d'étendre son moratoire sur la construction de colonies de peuplement en Cisjordanie au-delà de la date limite du 30 septembre 2010 et de l'étendre à Jérusalem-Est. UN وإني أحث إسرائيل على تمديد وقفها لبناء المستوطنات في الضفة الغربية إلى ما بعد الموعد النهائي الذي حددته، وهو 30 أيلول/سبتمبر 2010، بل وتوسيع نطاقه ليشمل القدس الشرقية.
    Nous demandons au Gouvernement israélien d'honorer ses engagements antérieurs en mettant un terme définitif à toutes les implantations de colonies de peuplement en Cisjordanie palestinienne. UN ونحض حكومة إسرائيل على الوفاء بالتزاماتها الدولية السابقة بإنهاء جميع أعمال بناء المستوطنات في الضفة الغربية الفلسطينية وإلى أجل غير مسمى.
    Le Mouvement des pays non alignés condamne l'entêtement d'Israël à poursuivre la construction et l'expansion de nombreuses colonies de peuplement en Cisjordanie, et plus particulièrement à Jérusalem-Est et alentour. UN تدين حركة عدم الانحياز إصرار إسرائيل على مواصلة عملية البناء والتوسع في العديد من المستوطنات في الضفة الغربية وأشد تلك المستوطنات كثافة في القدس الشرقية وحولها.
    198. Depuis 1967, Israël a édifié des centaines de colonies de peuplement en Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est et dans la bande de Gaza. UN 198- منذ عام 1967، راحت إسرائيل تشيد مئات المستوطنات في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، وقطاع غزة.
    Malgré cela, les signes d'expansion des colonies de peuplement en Cisjordanie sont innombrables. UN 20 - ورغم ذلك، هناك أدلة وفيرة على توسيع المستوطنات في الضفة الغربية.
    La création d'une situation de fait sur le terrain préjugerait les frontières d'un futur État palestinien et la question des colonies de peuplement en Cisjordanie n'est pas de bon augure pour les efforts visant à relancer le processus de paix. UN وفرض حالة من الأمر الواقع على الأرض تحكم مسبقا بما تكون عليه حدود الدولة الفلسطينية في المستقبل ومسألة المستوطنات في الضفة الغربية لا يبشران بالخير بالنسبة لجهود إحياء عملية السلام.
    Israël doit se retirer de tous les territoires occupés et mettre un terme à l'expansion des colonies de peuplement en Cisjordanie ainsi que dans le Golan syrien tout en cessant la construction du mur. UN وقال إنه يجب على إسرائيل أن تنسحب من جميع الأراضي المحتلة وأن تكف عن إنشاء وتوسيع المستوطنات في الضفة الغربية والجولان السوري وأن توقف بناء الجدار العازل.
    Israël a établi quelque 170 colonies de peuplement en Cisjordanie, lesquelles regroupent une population civile d'environ 200 000 personnes. UN 8 - أنشأت إسرائيل زهاء 170 مستوطنة في الضفة الغربية يبلغ تعداد سكانها المدنيين زهاء 000 200 نسمة.
    Israël a implanté environ 150 colonies de peuplement en Cisjordanie où vivent 175 000 civils israéliens. UN ٥ - وأقامت إسرائيل حوالي ٢٥٠ مستوطنة في الضفة الغربية، يبلغ عدد سكانها المدنيين ٠٠٠ ١٧٥ نسمة.
    Deuxièmement, Israël maintient encore 200 colonies de peuplement en Cisjordanie et à Jérusalem-Est. Ces colonies de peuplement abritent quelque 400 000 colons, c'est-à-dire 12 800 de plus en Cisjordanie pour l'année dernière uniquement. UN ثانيا، إن إسرائيل تحافظ على وجود 200 مستوطنة في الضفة الغربية والقدس الشرقية، يصل عدد المستوطنين فيها إلى حوالي 400 ألف مستوطن، بزيادة 800 12 مستوطن في الضفة الغربية وحدها خلال العام الماضي.
    Il continue aussi son expansion des colonies de peuplement en Cisjordanie, afin d'accueillir les colons qui quittent les colonies de la bande de Gaza et de créer sur le terrain une situation politique de facto qui compliquera les négociations sur le statut final. UN كما تستمر إسرائيل في توسيع المستعمرات الاستيطانية في الضفة الغربية بهدف استيعاب المستوطنين الذين تم إجلاؤهم من مستعمرات القطاع، وبقصد فرض واقع سياسي يعقد مفاوضات الحل النهائي.
    À l'heure actuelle, elles sont les actionnaires majoritaires d'une entreprise qui accorde des prêts à des colonies de peuplement en Palestine occupée et, en tant que telles, manquent à leur obligation de faire respecter les Conventions. UN وفي الوقت الحالي، تملك هاتان الدولتان أغلبية الأسهم في شركة تقدم قروضا إلى مستوطنات في فلسطين المحتلة، وهما في هذا الصدد تنتهكان التزامهما بكفالة احترام الاتفاقيات.
    Le plan vise également à poursuivre la construction du mur de séparation et l'implantation de colonies de peuplement en Cisjordanie. UN وتستهدف الخطة ايضا الاستمرار في بناء الجدار وبناء المستعمرات في الضفة الغربية.
    Le 19 juillet également, la Commission européenne a publié de nouvelles directives interdisant aux institutions de l'Union européenne de financer des entités reliées aux colonies de peuplement en Cisjordanie, à Jérusalem-Est et sur les Hauteurs du Golan. UN ونشرت المفوضية الأوروبية مبادئ توجيهية جديدة تحظر على وكالات الاتحاد الأوروبي تمويل الكيانات المرتبطة بالمستوطنات في الضفة الغربية والقدس الشرقية ومرتفعات الجولان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more