Douze des 15 communications donnent des estimations des émissions provenant des combustibles de soute. | UN | تعليقات قدم اثنا عشر طرفاً تقديرات للانبعاثات الناشئة عن وقود الصهاريج. |
La hausse et l'instabilité des cours du pétrole se traduisent par un accroissement du coût des combustibles de soute, d'où une augmentation des coûts de transport et un préjudice pour les échanges. | UN | وينعكس ارتفاع أسعار النفط وتقلبها ارتفاعا في تكاليف وقود السفن، الأمر الذي يضخم، بدوره، تكاليف النقل ويقوض التجارة. |
Toutefois, les taux de fret et les prix des combustibles de soute n'évoluent pas toujours en parallèle ou dans les mêmes proportions. | UN | بيد أن أسعار الشحن وأسعار وقود السفن لا يسيران دائماً جنباً إلى جنب أو في نفس الاتجاه. |
On trouvera au tableau 8 une liste des principaux pays et territoires fournissant des combustibles de soute pour le transport maritime international. | UN | ويقدم الجدول ٨ قائمة بالبلدان واﻷقاليم الرئيسية التي تورد أنواع الوقود البحري الدولي. |
ii) Des tableaux pour rendre compte des combustibles utilisés comme matières premières, des combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux et des opérations multilatérales; et | UN | `2` الجداول المعدة للإبلاغ بالمواد الأولية ووقود الصهاريج المستهلك في النقل الدولي، والعمليات المتعددة الأطراف؛ |
On avait constaté que l'élasticité des taux de fret par rapport aux prix des combustibles de soute variait en fonction des routes maritimes et des lignes empruntées. | UN | واستُنتج أن مرونة أجور الشحن بالنسبة إلى أسعار وقود الصهاريج تختلف باختلاف طرق النقل البحري والقطاعات التجارية. |
Lignes directrices nationales pour l'utilisation des déchets dangereux et non dangereux comme combustibles de substitution dans les fours à ciment. Manitoba. | UN | خطوط توجيهية وطنية بشأن استخدام النفايات الخطرة وغير الخطرة في شكل وقود تكميلي في قمائن الأسمنت - مانيتوبا. |
Un plus large accès aux combustibles de cuisson propres permet de quadrupler ou de quintupler l'efficacité énergétique des cuisines. | UN | ويؤدي توسيع نطاق الوصول إلى وقود الطهي النظيف إلى زيادة كفاءة الطاقة بنسبة 4 إلى 5 أمثالها في مجال خدمات الطهي. |
Les Parties devraient aussi notifier les émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports maritimes et aériens internationaux dans deux rubriques distinctes de leurs inventaires. | UN | وينبغي للأطراف أن تبلغ أيضاً عن الانبعاثات من وقود طائرات وسفن النقل الدولي كبندين منفصلين في قوائم جردها. |
Les Parties devraient aussi notifier les émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports maritimes et aériens internationaux dans deux rubriques distinctes de leurs inventaires. | UN | وينبغي للأطراف أن تبلغ أيضاً عن الانبعاثات من وقود طائرات وسفن النقل الدولي كبندين منفصلين في قوائم جردها. |
Jusqu'ici, les Parties n'ont rendu compte d'aucune activité concernant les procédés industriels, les solvants, l'élimination des déchets ou les combustibles de soute. | UN | غير أنه لم يبلغ حتى الآن عن أية أنشطة ترتبط بالعمليات الصناعية، أو المذيبات، أو تصريف النفايات، أو وقود السفن. |
Elles devraient aussi notifier les émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports maritimes et aériens internationaux dans deux rubriques distinctes de leur inventaire. | UN | وينبغي للأطراف أن تبلغ أيضاً بانبعاثات وقود طائرات وسفن النقل الدولي كبندين مستقلين في قوائم جردها. |
Ainsi qu'il a été noté cidessus, le plutonium produit par des combustibles de réacteur ne peut servir à des fins d'armement qu'à la condition d'être séparé par retraitement. | UN | وكما ورد أعلاه، فإن البلوتونيوم الناتج في وقود المفاعل لا يمكن استخدامه في الأسلحة إلا بعد عزله بواسطة إعادة المعالجة. |
combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux | UN | :: وقود الصهاريج المستخدم في النقل الدولي |
combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux | UN | :: وقود الصهاريج المستخدم في النقل الدولي |
combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux | UN | :: وقود الصهاريج المستخدم في النقل الدولي |
combustibles de SOUTE UTILISÉS DANS LES TRANSPORTS INTERNATIONAUX 36 29 | UN | ثامناً- إسقاطات انبعاثات وقود الصهاريج الدولية 36 27 |
:: L'augmentation des prix du pétrole incitera les investisseurs à se tourner vers les combustibles de substitution, imposant ainsi un plancher aux prix du pétrole; | UN | :: ارتفاع أسعار البترول سيؤدي إلى زيادة تدفق الاستثمارات في أنواع الوقود البديلة، وهذا من شأنه أن يضع حدا أدنى لأسعار البترول. |
Les transports et les combustibles de soute demeuraient responsables des plus fortes augmentations, suivis par le secteur de l'énergie. | UN | واستمر قطاعي النقل ووقود الصهاريج كأسرع القطاعات نمواً، بعد قطاع صناعات الطاقة. |
Les chiffres relatifs aux émissions de CO2 figurant dans la communication tenaient compte notamment des émissions dues aux combustibles de soute et aux produits de charge. | UN | وقد شملت أرقام ثاني أوكسيد الكربون في البلاغ الانبعاثات من مستودعات الوقود والمواد اﻷولية. |
En 2005, une décision tendant à relever les prix des combustibles de 30 % a donné lieu à un vaste mouvement de contestation en Indonésie. | UN | ففي عام 2005، أثار قرار زيادة أسعار الوقود بنسبة 30 في المائة احتجاجات واسعة النطاق في إندونيسيا. |
Éviter l'utilisation de combustibles de substitution durant les phases de démarrage et d'arrêt; | UN | (د) عدم استخدام النفايات كوقود تغذية عند البدء أو الانتهاء؛ |