Le Comité a examiné les systèmes, politiques et procédures informatiques en place à l'UNOPS. | UN | تكنولوجيا المعلومات استعرض المجلس نظم المعلومات العامة والسياسات والإجراءات المعمول بها في المكتب. |
Le Comité a examiné les récépissés originaux correspondant au loyer versé au Centre international de conférence d'Arusha. | UN | 41 - وقد استعرض المجلس القسائم الأصلية المتعلقة بسداد إيجار المقر لمركز أروشا للمؤتمرات الدولية. |
Le Comité a examiné les modalités adoptées par l'Office pour gérer des effectifs aussi nombreux. | UN | وقد استعرض المجلس العملية التي أرستها الوكالة لإدارة شؤون قوتها العاملة الضخمة. |
Le Comité a examiné les procédures de sélection et d'évaluation des consultants et a relevé plusieurs lacunes. | UN | واستعرض المجلس عملية اختيار الخبراء الاستشاريين وتقييمهم ولاحظ عددا من أوجه القصور. |
Le Comité a examiné les mesures prises par ces trois bureaux extérieurs pour donner suite à cette recommandation, et estimé que celle-ci avait été suivie d'effet. | UN | واستعرض المجلس الإجراءات التي اتخذتها تلك المكاتب الميدانية الثلاثة لتنفيذ هذه التوصية، واعتبرها نُفذت. |
Le Comité a examiné les rapports d'audit interne établis entre 2000 et 2002 pour 41 bureaux de pays. | UN | واستعرض المجلس 41 تقريراً عن مراجعة الحسابات الداخلية في المكاتب القطرية صدرت بين عامي 2000 و 2002. |
Le Comité a examiné les opérations d'achat sur le plan des coûts et de l'efficacité. | UN | وقد استعرض المجلس تكلفة وفعالية إجراءات الشراء. |
Le Comité a examiné les opérations d'achat sur le plan des coûts et de l'efficacité. | UN | وقد استعرض المجلس تكلفة وفعالية إجراءات الشراء. |
Le Comité a examiné les procédures et pratiques existantes de l'administration du garage. | UN | وقد استعرض المجلس الإجراءات والممارسات القائمة لدى إدارة المرآب. |
Le Comité a examiné les processus d'élaboration des budgets des missions et fait les constatations suivantes : | UN | استعرض المجلس عمليات وضع ميزانيات البعثات وحدد ما يلي: |
Le Comité a examiné les politiques et procédures du HCR dans ce domaine. | UN | وقد استعرض المجلس السياسات والإجراءات التي تتبعها المفوضية في هذا المجال. |
Le Comité a examiné les données fournies aux actuaires et aucun problème n'a été décelé. | UN | استعرض المجلس البيانات المقدمة إلى الاكتواريين ولم يُكشف عن أي أخطاء وتُعتبر هذه التوصية منفذة |
Le Comité a examiné les critères de sélection des auditeurs des projets d'exécution nationale. | UN | 207 - استعرض المجلس المعايير المستخدمة في اختيار مراجعي حسابات مشاريع التنفيذ الوطني. |
Le Comité a examiné les activités de formation du personnel de l'UNOPS. | UN | 206 - واستعرض المجلس أنشطة تدريب الموظفين في مكتب خدمات المشاريع. |
Le Comité a examiné les délais écoulés entre commande et livraison, puis entre la livraison et le paiement des biens et des services. | UN | واستعرض المجلس الفترات الزمنية، بدءا من طلب البضائع والخدمات حتى تسليمها ثم إلى دفع قيمتها. |
Le Comité a examiné les nouvelles procédures de contrôle des achats et le coût-efficacité des opérations d’achats. | UN | واستعرض المجلس إجراءات مراقبة المشتريات الجديدة وفعالية عملية الشراء من حيث التكلفة. |
Le Comité a examiné les systèmes adoptés par chaque Office et a conclu qu’ils offraient une base raisonnable et transparente de recouvrement des coûts des services. | UN | واستعرض المجلس النهج التي يتبعها كل مكتب وخلص الى أنها توفر أسسا معقولة وشفافة لاســترداد تكاليــف الخدمــات. |
Le Comité a examiné les dossiers de certains membres du personnel et de certains consultants et relevé des cas où des conflits d'intérêts pouvaient se produire. | UN | واستعرض المجلس بعض ملفات الموظفين والاستشاريين ولاحظ حالات محتملة لتضارب المصالح. |
Le Comité a examiné les procédures suivies pour négocier les accords de prix et s'est félicité des efforts du FNUAP pour obtenir des prix raisonnables et s'assurer que les accords sont conformes à son règlement financier. | UN | واستعرض المجلس إجراءات التفاوض على اتفاقات الأسعار ويرحب بجهود الصندوق لضمان الحصول على أسعار معقولة، مع التأكد من أن الاتفاقات تتطابق مع نظم وقواعد الصندوق. |
Le Comité a examiné les travaux de ses organes subsidiaires et fait chaque année rapport à l'Assemblée générale. | UN | وفي كل عام، تنظر اللجنة في أعمال هيئاتها الفرعية وتقدم تقريرا بذلك الى الجمعية العامة. |
De ce fait, le Comité a examiné les pièces justificatives dont il dispose pour déterminer si d'autres éléments prouvent que les travaux ont été exécutés ou que les services ont été fournis. | UN | وعليه، استعرض الفريق الأدلة لتحديد ما إذا كان هناك دليل آخر يثبت إنجاز الأعمال المزعومة أو تقديم الخدمات المدعاة. |
255. À ses 1265ème, 1266ème et 1267ème séances, le Comité a examiné les dixième, onzième, douzième, treizième et quatorzième rapports périodiques du Cameroun présentés en un seul document (CERD/C/298/Add.3), et a adopté, à sa 1273ème séance, le 20 mars 1998, les conclusions suivantes. | UN | ٥٥٢- نظرت لجنة القضاء على التمييز العنصري في تقارير الكاميرون الدورية العاشر والحادي عشر والثاني عشر والثالث عشر والرابع عشر المقدمة في وثيقة واحدة (CERD/C/298/Add.3) في جلساتها ٥٦٢١ و٦٦٢١ و٧٦٢١. واعتمدت اللجنة الملاحظات الختامية التالية في جلستها ٣٧٢١ المعقودة في ٠٢ آذار/مارس ٨٩٩١. |