"comité de pilotage" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة التوجيهية
        
    • لجنة توجيهية
        
    • ولجنة توجيهية
        
    • للجنة التوجيهية
        
    • لجنة إرشادية
        
    • لجنة توجيه
        
    • لجان إدارة
        
    • كلجنة توجيهية
        
    • لجنة التوجيه
        
    • لجنة للتوجيه
        
    • للّجنة التوجيهية
        
    • لجنة قيادة
        
    • لجنته التوجيهية
        
    • الجهات الراعية للمشروع
        
    Membre du Comité de pilotage des phases préparatoires du Centre de formation des professions judiciaires. UN عضو في اللجنة التوجيهية المعنية بالمراحل التحضيرية لمركز التدريب الخاص بالمهن القضائية.
    De l'avis du Comité, la composition du Comité de pilotage devrait lui permettre : UN ويرى المجلس أن من شأن تشكيل عضوية اللجنة التوجيهية أن يمكنها مما يلي:
    Le Comité de pilotage qui a en charge la supervision de la réforme du secteur de la sécurité a présenté son rapport final au président. UN وقدمت اللجنة التوجيهية المشرفة على قطاع الأمن تقريرها النهائي إلى الرئيس.
    La mise en place du PGI est supervisée par un Comité de pilotage qui rend compte au Comité de gestion. UN 94 - ويشرف على تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة لجنة توجيهية تقدم تقاريرها إلى لجنة الإدارة.
    En 2010, la création du Comité de pilotage du Système mondial d'alerte rapide en cas de catastrophe lui a permis de resserrer encore ses liens avec les parties prenantes. UN وفي عام 2010، عزز النظام العالمي للإنذار والتنسيق في حالات الكوارث صلاته بأصحاب المصالح عن طريق إنشاء لجنة توجيهية.
    Le Bélarus a indiqué que le Comité de pilotage avait été très utile en s'attaquant aux questions qui avaient retardé la destruction des stocks de mines. UN وذكرت بيلاروس أن اللجنة التوجيهية ساعدت على معالجة مسائل أخرت تدمير الألغام المخزّنة.
    Réunion avec le Comité de pilotage du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration UN اجتماع مع اللجنة التوجيهية المعنية بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Membre du Comité de pilotage des phases préparatoires de mise en place du Centre de formation des professions de la justice. UN وعضو اللجنة التوجيهية للمراحل التحضيرية لإطلاق مركز تدريب موظفي القضاء.
    Les premières actions préalables visant à la mise en œuvre de désarmement, démobilisation et réintégration viennent d'être lancées par le Comité de pilotage. UN وقد وضعت اللجنة التوجيهية للتو أولى الإجراءات التمهيدية الرامية إلى تنفيذ هذا البرنامج.
    Élections de la Table sectorielle coprésidées par le Représentant spécial du Secrétaire général et le Président du Conseil électoral provisoire; réunions du Comité de pilotage coprésidées par la MINUSTAH et le PNUD UN انتخابات قطاعية اشترك في رئاستها الممثل الخاص للأمين العام ورئيس المجلس الانتخابي المؤقت؛ واجتماعات اللجنة التوجيهية التي اشتركت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رئاستها
    L'Administration a également indiqué que l'équipe du projet avait mis au point un tableau de bord pour les rapports sur les risques établis à l'intention du Comité de pilotage. UN وأفادت الإدارة أيضا بأن فريق المشروع قد وضع أداة متابعة لإبلاغ اللجنة التوجيهية بالمخاطر.
    L'Administration a préféré s'en tenir au Comité directeur pour les normes IPSAS et au Comité de pilotage d'Umoja, et les questions communes aux deux projets relèvent du Comité de gestion. UN وقد عادت الإدارة إلى اللجنة التوجيهية للمعايير المحاسبية الدولية وأوموجا، وتناولت اللجنة الإدارية مناقشة مسائل التداخل.
    Le Comité de pilotage décidera de la hiérarchisation des priorités afin de déterminer les fonctionnalités qui feront partie de la première version (version 2017) et celles qui seront intégrées à la seconde (version 2018). UN وستولي اللجنة التوجيهية لأوموجا الأولوية لهذه الوظيفة التي ستدرج في إصداري أوموجا لعامي 2017 و 2018.
    :: Veiller à ce que les buts du projet soient réalisés de manière à correspondre aux prescriptions du Comité de pilotage UN :: مسؤول عن ضمان بلوغ المشروع أهدافه بطريقة تتوافق مع توجيهات اللجنة التوجيهية
    2.3. Un Comité de pilotage pour l'égal accès des femmes et des hommes aux emplois supérieurs des fonctions publiques UN 2-3 لجنة توجيهية معنية بوصول المرأة إلى المناصب العليا في الخدمة الحكومية على قدم المساواة مع الرجل
    Un Comité de pilotage sera constitué de représentants de chaque programme et assurera les revues de l'ensemble du programme, sous la présidence du Ministère des affaires étrangères. UN وستُشكل لجنة توجيهية من ممثلي كل برنامج وستتكفل باستعراض البرنامج برمته، تحت رئاسة وزارة الشؤون الخارجية.
    Ce conseil, qui réunit les ministres responsables de la science et de la technologie des pays africains, est assisté par un Comité de pilotage et des groupes consultatifs pour l'examen de questions politiques et techniques spécifiques. UN وتتلقى هذه الهيئة، التي تضم وزارء مسؤولين عن قطاعي العلم والتكنولوجيا في جميع البلدان الأفريقية، دعما من لجنة توجيهية تقنية وأفرقة استشارية بشأن مسائل محددة في مجال السياسات العامة والشؤون التقنية.
    Le Gouvernement a d'autre part annoncé son intention de demander à la MONUSCO son appui pour constituer un Comité de pilotage aux fins de la mise en œuvre du nouveau programme. UN وأعلنت الحكومة أيضا عن عزمها التماس الدعم من بعثة منظمة الأمم المتحدة لتشكيل لجنة توجيهية لتنفيذ البرنامج الجديد.
    Il a en outre mis en place un cadre de protection, un Comité de pilotage et un plan d'action national au profit des orphelins et des enfants vulnérables. UN وأنشأت أيضاً قاعدة لحماية الأطفال المستضعفين، ولجنة توجيهية للأطفال اليتامى والمستضعفين، ووضعت خطة عمل وطنية تُعنى باليتامى والأطفال المستضعفين.
    :: Apporter un concours au Comité de pilotage et à d'autres organes directeurs du projet, en ce sens que le titulaire du poste fait office de secrétaire lors de leurs réunions. UN :: تقديم الدعم للجنة التوجيهية وهيئات إدارة المشاريع وغيرها من هيئات إدارة المشاريع، بالاضطلاع بمهام أمانة تلك الهيئات
    - En novembre 1997, à la demande de la Ministre déléguée à l'enseignement scolaire, un nouveau Comité de pilotage a été constitué. UN - في تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٧، أنشئت بطلب من الوزير المفوض للتعليم المدرسي لجنة إرشادية جديدة.
    À cette fin, on a constitué un Comité de pilotage interministériel composé de représentants de la société civile et des ministères afghans concernés. UN ولتحقيق هذه الغاية، أنشئت لجنة توجيه مشتركة بين الوزارات تضم ممثلين للوزارات الأفغانية المعنية والمجتمع المدني.
    D. Comité de pilotage informatique 29−58 13 UN دال - لجان إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات 29-58 15
    Il joue alors le rôle de Comité de pilotage scientifique, aidant le secrétariat à organiser les différents ateliers. UN ويعمل الفريق كلجنة توجيهية علمية لمساعدة الأمانة في تنظيم حلقات العمل هذه.
    Les ressources versées au guichet de financement de l'initiative < < Unis dans l'action > > servent à combler en partie le déficit de financement, compte tenu des décisions prises par le Comité de pilotage. UN واستخدمت الموارد التي جُمعت لصندوق توحيد الأداء لتغطية جزء من الفجوة التمويلية وفقا للقرارات التي اتخذتها لجنة التوجيه.
    Il convient également d'élaborer et d'appliquer une stratégie nationale pour le secteur de la justice, qui sera coordonnée par l'intermédiaire d'un Comité de pilotage et de suivi présidé par le Ministère de la justice. UN وثمة أيضا حاجة لوضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لقطاع العدل، يتم تنسيقها من خلال لجنة للتوجيه والمتابعة برئاسة وزارة العدل.
    Le Comité de pilotage du projet n'avait pas encore établi ni approuvé un calendrier et un plan détaillés de mise en œuvre des normes. UN وإضافة إلى ذلك، كان لا بد للّجنة التوجيهية للمشروع من إعداد وإقرار الجدول الزمني المفصل والخطة التفصيلية لتنفيذ مشروع المعايير المحاسبية.
    Le plan d'égalité professionnelle fera l'objet d'un suivi par un Comité de pilotage, constitué par l'organisme de formation et les membres de l'entreprise. UN ستقوم لجنة قيادة بمتابعة خطة المساواة المهنية، وتتكون هذه اللجنة من هيئة التدريب وأعضاء المؤسسة.
    Depuis la parution du précédent rapport d'étape, le Comité de pilotage a continué d'appuyer et d'orienter le projet. UN ومنذ تقديم التقرير المرحلي السابق، ظل نظام أوموجا يتلقى الدعم والتوجيه الجيدين من لجنته التوجيهية.
    Les principaux risques sont intégrés dans l'inventaire des risques; le Comité de pilotage du projet tient régulièrement des réunions. UN 300 - المخاطر الرئيسية مدرجةٌ في سجل المخاطر، كما أن مجلس الجهات الراعية للمشروع يعقد اجتماعاته بصفة منتظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more