"comité des politiques du développement" - Translation from French to Arabic

    • لجنة السياسات الإنمائية
        
    • لجنة سياسات التنمية
        
    • لجنة السياسة الإنمائية
        
    • لجنة التخطيط الإنمائي
        
    • لتصبح لجنة السياسات اﻹنمائية
        
    Poursuite de l'examen du rapport du Comité des politiques du développement UN مواصلة النظر في تقرير لجنة السياسات الإنمائية
    Le Conseil sera également saisi du rapport du Comité des politiques du développement sur les travaux de sa deuxième session. UN وسيعرض على المجلس أيضا تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن أعمال دورتها الثانية.
    Nations Unies Comité des politiques du développement Rapport de la deuxième session UN تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها الثانية
    Afin que le Comité des politiques du développement puisse valablement contribuer aux travaux préparatoires du débat de haut niveau du Conseil, il est essentiel que ce dernier en détermine le thème sans tarder. UN ويحظى توقيت اتخاذ قرار من المجلس بشأن موضوع الجزء الرفيع المستوى بأهمية حاسمة من أجل تمكين لجنة السياسات الإنمائية من المساهمة بشكل فعال في الإعداد لهذا الجزء.
    En 1999, en application de la résolution 1999/2 du Conseil économique et social, le nouveau Comité des politiques du développement s’est intéressé lui aussi à la mondialisation, et en particulier au climat de vulnérabilité que crée ce phénomène fortement évolutif. UN ٢٨ - وفي هذا العام، ووفقا لما طلبه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٩/٢، فإن لجنة سياسات التنمية المشكلة حديثا تركز مرة أخرى على العولمة، وخاصة على الضعف المتزايد الذي يصاحب هذه العملية المتطورة والمتسارعة.
    Rapport du Comité des politiques du développement UN تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها الخامسة
    Notant que le Comité des politiques du développement et d'autres organisations internationales s'emploient à mettre au point un indice de vulnérabilité qui tiendra notamment compte des facteurs de vulnérabilité économique et environnementale, UN وإذ تلاحظ الأعمال التي تضطلع بها لجنة السياسات الإنمائية وغيرها من المنظمات الدولية لوضع مؤشر لمواطن الضعف يتضمن، فيما يتضمنه، عوامل الضعف البيئية والاقتصادية،
    Je vous fais tenir ci-joint un document que mon Gouvernement a établi afin de faire mieux comprendre la position des Maldives à ce sujet et de faire ressortir les conséquences graves qu'auront les mesures recommandées par le Comité des politiques du développement. UN وأقدم طيه وثيقة من إعداد حكومتي توضح موقف ملديف في هذا الشأن وتسلط الضوء على العواقب الخطيرة لسبيل العمل الموصى به من قِبل لجنة السياسات الإنمائية.
    Mémorandum contenant les observations et les commentaires du Gouvernement de la République des Maldives concernant la recommandation du Comité des politiques du développement de radier les Maldives de la liste des pays les moins avancés UN مذكرة تتضمن ملاحظات وتعليقات حكومة جمهورية ملديف بشأن توصية لجنة السياسات الإنمائية برفع اسم ملديف من قائمة أقل البلدان نموا
    14. L'évaluation du Comité des politiques du développement n'a pas tenu compte de la capacité limitée du pays à maintenir son niveau actuel de développement. UN 14 - وتقدير لجنة السياسات الإنمائية لم يول اعتبارا لقدرة البلد المحدودة على مساندة مستوى التنمية الحالي.
    Rapport du Comité des politiques du développement sur les travaux de sa trente-cinquième session (résolutions 1079 (XXXIX) et 1625 (LI) du Conseil) UN تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها الثالثة (قرارا المجلس 1079 (د - 39) و 1625 (د - 51)
    En prévision de l'examen triennal de la liste des pays les moins avancés, en 2015, le Comité des politiques du développement a réexaminé les critères servant à l'identification des pays les moins avancés. UN 34 - في سياق التحضير للاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لقائمة أقل البلدان نمواً لعام 2015، أعادت لجنة السياسات الإنمائية النظر في المعايير المتعلقة بتحديد أقل البلدان نمواً.
    2003/280 Rapport du Comité des politiques du développement sur les travaux de sa cinquième session : Timor oriental UN 2003/280 تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها الخامسة: تيمور - ليشتي
    Alors que le Comité des politiques du développement estime que le retrait devrait marquer le début d'un processus de développement dynamique, les critères retenus ne sont pas conçus de manière à déterminer si la croissance est en progression ou en régression. UN وبينما تلاحظ لجنة السياسات الإنمائية أن التخريج ينبغي أن يكون منطلقاً لعملية تنمية نشطة فإن المعايير المستعملة لم تصمَّم بحيث تسجل أي معلومات عن تسارع أو تباطؤ مسار النمو في البلد.
    En l'établissant, l'Assemblée a insisté sur le principe selon lequel la radiation de la liste ne devait pas perturber le développement du pays visé, principe qui a également été mis en relief dans le rapport de 2003 du Comité des politiques du développement. UN 1991. وشددت الجمعية في تحديد قاعدة التخريج على مبدأ مفاده أن التخريج لا ينبغي أن يؤدي إلى عرقلة تنمية البلد المراد تخريجه، وهو مبدأ أكدت عليه أيضاً لجنة السياسات الإنمائية في تقريرها لعام 2003.
    Or la règle de sortie adoptée par le Comité des politiques du développement en 1991 vise seulement à déterminer quels sont les pays dont la performance est meilleure que celle de la plupart des autres membres de la catégorie des PMA. UN بيد أن قاعدة التخريج التي اعتمدتها لجنة السياسات الإنمائية في عام 1991 لا يراد بها سوى تحديد البلدان التي تفوق بأدائها معظم البلدان المتبقية في مجموعة أقل البلدان نمواً.
    Le profil de pays établi par la CNUCED à l'attention du Comité des politiques du développement décèle de fait plusieurs lacunes dans l'application aux Maldives du critère du revenu. UN والحقيقة أن الموجز القطري الذي أعده الأونكتاد لعرضه على نظر لجنة السياسات الإنمائية يحدد عدداً من العيوب في تطبيق معيار الدخل على ملديف.
    Extrait du rapport du Comité des politiques du développement sur sa quatrième session**, + UN مقتطفات من تقرير لجنة السياسات الإنمائية**+
    Comité des politiques du développement UN 4 - لجنة سياسات التنمية
    En 1999, le Comité a poursuivi ses travaux sur l'indice de vulnérabilité en vue d'en faire un critère qui servirait à désigner les pays les moins avancés; en outre, l'Assemblée générale a demandé, en particulier, que la nouvelle stratégie internationale de développement (voir par. 5 ci-dessus) soit rédigée en collaboration avec le Comité des politiques du développement. UN وفي عام 1999، واصلت اللجنة عملها لوضع مؤشر لمدى القابلية للتأثر كمعيار لتحديد أقل البلدان نموا؛ بالإضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية العامة بشكل خاص صياغة الاستراتيجية الإنمائية الدولية الجديدة (انظر الفقرة 5 أعلاه) بالتعاون مع لجنة سياسات التنمية.
    C. Contributions aux travaux du Comité des politiques du développement et du Conseil économique et social 6 UN جيم- الإسهام في أعمال لجنة السياسة الإنمائية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي 6
    Voilà précisément des chocs qui, selon ce que le Comité des politiques du développement a considéré, devraient être épargnés à un pays qui est radié de la liste. UN وهذه هي بالتحديد أنواع الصدمات التي أكدت لجنة التخطيط الإنمائي ضرورة تجنب تعرض أي بلد لها نتيجة لرفعه من القائمة.
    Le Comité de la planification du développement, rebaptisé Comité des politiques du développement, restera un organe subsidiaire du Conseil économique et social. UN ٧ - تعاد تسمية لجنة التخطيط اﻹنمائي لتصبح لجنة السياسات اﻹنمائية وتظل هيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more