"comité national de" - Translation from French to Arabic

    • لجنة وطنية
        
    • اللجنة الوطنية
        
    • لجنة قومية
        
    • اللجنة الحكومية المعنية
        
    • اللجنة بأن لجنة ميانمار الوطنية
        
    • باللجنة الوطنية
        
    • المشروعات الوطني
        
    Pour renforcer la coordination interinstitutions, le Gouvernement nauruan a créé un comité national de coordination. UN وسعيا إلى تعزيز مستوى التنسيق بين الوكالات، أنشأت الحكومة لجنة وطنية للتنسيق.
    Récemment, la Tunisie avait également créé un comité national de lutte contre la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. UN وشكلت تونس مؤخراً لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والأطفال.
    Bahreïn a créé un comité national de lutte contre la traite des personnes et un autre comité pour suivre la situation des victimes de nationalité étrangère. UN أنشأت البحرين لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر ولجنة أخرى لمتابعة حالات الضحايا الأجانب.
    :: Membre et secrétaire du comité national de coordination des initiatives indiennes dans le cadre du Programme intégré de forages océaniques UN :: عمل بوصفه عضوا وأمينا في اللجنة الوطنية لتنسيق المبادرات الهندية المتعلقة بالبرنامج المتكامل للحفر في المحيطات.
    :: Premier Vice-Président du comité national de la femme, de 1998 à ce jour UN :: النائبة الأولى لرئيس اللجنة الوطنية للمرأة، من 1998 إلى اليوم
    Le comité national de lutte contre le VIH/sida a ainsi conclu 37 conventions avec les entreprises privées et 17 avec les confessions religieuses. UN ولذلك، أبرمت اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز 37 اتفاقا مع شركات أعمال خاصة، وأيضا 17 اتفاقا مع مجموعات دينية.
    Bahreïn a créé un comité national de lutte contre la traite des personnes et un autre comité pour suivre la situation des victimes de nationalité étrangère. UN أنشأت البحرين لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر ولجنة أخرى لمتابعة حالات الضحايا الأجانب.
    Un comité national de prise en charge sanitaire et sociale des personnes âgées a été créé. UN شكلت لجنة وطنية لرعاية صحة المسنين الصحية والاجتماعية؛
    Mettre en place un comité national de la CEDEF; UN إنشاء لجنة وطنية معنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    Par ailleurs, il existe un comité national de lutte contre les violences faites aux femmes et aux enfants, lequel est décentralisé. UN وعلاوة على ذلك، ثمة لجنة وطنية لا مركزية لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال.
    Par ailleurs, il existe un comité national de lutte contre les violences faites aux femmes et aux enfants, lequel est décentralisé. UN وعلاوة على ذلك، ثمة لجنة وطنية لا مركزية لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال.
    L'Égypte s'est félicitée de la création, en 2000, du comité national de lutte contre les violences faites aux femmes et aux enfants. UN ورحبت مصر بإنشاء لجنة وطنية في عام 2000 من أجل مكافحة العنف الذي يستهدف النساء والأطفال.
    Un comité national de lutte contre la traite doit être créé sous l'égide du Ministère de la justice. UN وسيتم إنشاء لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر تحت رعاية وزارة العدل.
    De l'inexistence d'un comité national de suivi et d'évaluation de la Convention; UN عدم وجود لجنة وطنية لمتابعة الاتفاقية وتقييم تنفيذها؛
    Le Gouvernement a indiqué que, dans ses recommandations, le comité national de bioéthique avait reconnu la nécessité d'une législation spécifique dans ce domaine. UN وأشارت الحكومة إلى أن توصيات اللجنة الوطنية لأخلاقيات علم الأحياء قد سلمت بالحاجة إلى سن تشريعاتٍ محددة في هذا المضمار.
    Président du comité national de l'Année internationale de la famille. UN رئيس اللجنة الوطنية للسنة الدولية لﻷسرة.
    comité national de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme UN اللجنة الوطنية لمكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب
    Elle a ensuite présidé le comité national de rédaction du premier rapport du Qatar sur la mise en œuvre de la Convention. UN ورأست بعدئذ اللجنة الوطنية المكلفة بصياغة التقرير الأول لدولة قطر عن تنفيذ الاتفاقية.
    Il a noté que le comité national de lutte contre la traite des êtres humains offrait des garanties contre la traite et le travail forcé. UN ولاحظت أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تتيح ضمانات مناهضة للاتجار والسخرة.
    Le Népal a évoqué les efforts en vue de créer la Commission nationale des droits de l'homme et le comité national de lutte contre la traite des êtres humains. UN وأبرزت نيبال الجهود المبذولة لإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    425. Au Ministère des affaires intérieures, il a été créé un département général et constitué un comité national de spécialistes et d'experts pour lutter contre les stupéfiants. UN 422- أنشئت إدارة عامة وشكلت لجنة قومية لمكافحة المخدرات بوزارة الشؤون الداخلية.
    108. Un Conseil consultatif constitué des dirigeants des principales confessions religieuses a commencé ses travaux en 2007 sous la direction du Président du comité national de coopération avec les organisations religieuses. UN 108- وبدأ مجلس استشاري مكون من قادة الطوائف الدينية الرئيسية في العمل تحت إشراف رئيس اللجنة الحكومية المعنية بالتعاون مع المنظمات الدينية في عام 2007.
    Un atelier national consacré aux questions prioritaires relatives à la santé des femmes avait été organisé en décembre 1999 par le comité national de la condition de la femme, en collaboration avec le Ministère de la santé et l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN 97 - وأبلغ الممثل اللجنة بأن لجنة ميانمار الوطنية لشؤون المرأة قد نظمت في كانون الأول/ديسمبر 1999، بالتعاون مع وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية، حلقة عمل وطنية بشأن القضايا ذات الأولوية التي تؤثر على صحة المرأة.
    Le Coordonnateur du comité national de coordination des renseignements UN منسق الاستخبارات باللجنة الوطنية لتنسيق الاستخبارات
    Organiser une réunion rassemblant les principaux services et organismes publics en vue de mettre en place l'Unité de coordination du projet et le comité national de planification du projet. UN بدء عقد اجتماع للوكالات والإدارات الحكومية الرئيسية، لإنشاء وحدة تنسيق البرامج وتعيين منسق المشروعات الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more