"comité national des femmes" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة الوطنية للمرأة
        
    Le Comité national des femmes a fait des efforts considérables pour que les lois discriminatoires soient modifiées. En conséquence, les articles susmentionnés ont été modifiés en vertu du décret présidentiel no 15 de 2008 : UN وقد لعبت اللجنة الوطنية للمرأة جهودًا كبيرة في تعديل القوانين التمييزية وقد تم الاستجابة لتعديل المواد سالفة الذكر بصدور قرار جمهوري رقم ١٥ لعام ٢٠٠٨ على النحو التالي:
    Le Comité national des femmes a par ailleurs ajouté un article à la loi no 5 de 1995, telle que modifiée par la loi no 25 de 2003. UN كما قامت اللجنة الوطنية للمرأة بإضافة مادة إلى أحكام القانون رقم ٥ لسنة ١٩٩٥ وتعديلاته بالقانون رقم ٢٥ لسنة ٢٠٠٣ م.
    Source : Rapport du Comité national des femmes sur la situation de la femme yéménite, 2010. UN المصدر: تقرير وضع المرأة اليمنية عن اللجنة الوطنية للمرأة لعام 2010.
    Modifications présentées au Parlement par le Comité national des femmes UN يوضح التعديلات القانونين التي قدمتها اللجنة الوطنية للمرأة للبرلمان
    :: Mme Rashida Al-Hamdani, ancienne Présidente du Comité national des femmes UN أ. رشيدة الهمداني رئيسة اللجنة الوطنية للمرأة سابقا
    Il a pris note avec satisfaction de la création du Comité national des femmes et de la récente augmentation du ratio filles/garçons dans l'enseignement primaire. UN ورحبت البرازيل بإنشاء اللجنة الوطنية للمرأة وبالزيادة التي عرفتها مؤخراً نسبة الفتيات إلى الفتيان في التعليم الأولي.
    Le Comité national des femmes poursuit énergiquement ses efforts, mais, bien sûr, les changements sociaux et culturels demandent du temps. UN ودأبت اللجنة الوطنية للمرأة على بذل جهودها، ولكن إحداث التغييرات الاجتماعية والثقافية احتاج، طبعا، الوقت.
    Le groupe national consistait en représentants du Gouvernement ainsi que du Comité national des femmes, des ministères, des provinces et des organisations de la société civile. UN وتكون الفريق الوطني من ممثلي الحكومة وممثلي اللجنة الوطنية للمرأة والوزارات والمحافظات ومنظمات المجتمع المدني.
    La prise de conscience est toutefois au cœur de l'action du Comité national des femmes. UN بيد أن زيادة الوعي هي محل تركيز اللجنة الوطنية للمرأة.
    Si le Comité national des femmes déplore les incidents qui ont été cités concernant le mariage précoce, Mme Kaid indique que ces filles ont eu accès à la justice. UN وعلى الرغم من أن اللجنة الوطنية للمرأة تأسف للأحداث المتعلقة بالزواج المبكر التي ذُكرت فإنها لاحظت أن الفتيات لديهن إمكانية الوصول إلى القضاء.
    Le Comité national des femmes étudie la manière de combattre le mariage temporaire parce qu'il est en contradiction avec le mariage tel que le définit la charia. UN وتدرس اللجنة الوطنية للمرأة طرق مكافحة الزواج المؤقت لأنه يتعارض مع الزواج كما هو معرف وفقا للشريعة.
    Le Comité national des femmes a demandé que les questions relatives aux droits de l'homme et des femmes fassent partie de toutes les activités ultérieures de formation. UN وقد طبت اللجنة الوطنية للمرأة أن تدرج قضايا حقوق الإنسان والمرأة في كل التدريب التالي.
    Le Comité national des femmes demande instamment l'abrogation de cette loi. UN تحث اللجنة الوطنية للمرأة على تقديم دعوى لاستئناف ذلك القانون.
    En 2007 et 2008, le Comité national des femmes du Yémen a participé aux réunions du comité technique des budgets sectoriels et locaux. UN وشاركت اللجنة الوطنية للمرأة اليمنية في اجتماعات اللجنة الفنية المعنية بالميزانيات القطاعية والمحلية عامي 2007 و 2008.
    En 1981, le Comité préparatoire est devenu le Comité national des femmes près la Présidence de la République et a été chargé de servir de centre de coordination pour les questions touchant l'intégration des femmes dans le développement. UN وأصبحت اللجنة التحضيرية اللجنة الوطنية للمرأة المنشأة في إطار مكتب الرئيس في عام ١٩٨١ لتعمل بصفتها هيئة تنسيق لمعالجة المسائل المتصلة بنوع الجنس في التنمية.
    Le Comité national des femmes a été chargé d'élaborer des politiques et d'identifier des priorités pour la promotion de la femme jordanienne et a accompli un grand travail. UN وقد عهد إلى اللجنة الوطنية للمرأة بوضع السياسات وتحديد اﻷولويات المتعلقة بالمرأة في اﻷردن، وقد حققت الكثير في هذا الصدد.
    Modifications proposées par le Comité national des femmes, approuvées par le Conseil des ministres et en cours d'examen par le Parlement UN مقترح التعديلات القانونية المقدمة من اللجنة الوطنية للمرأة والمقرة من مجلس الوزراء والتي ما زالت قيد الدراسة لدى مجلس النواب
    Source : Département des affaires juridiques, Comité national des femmes. UN المصدر: الدائرة القانونية - اللجنة الوطنية للمرأة.
    :: Charge la Présidente du Comité national des femmes d'assurer la coordination avec les ministères et les services responsables du suivi de l'application de la Convention dans tous les secteurs. UN - تكليف رئيسة اللجنة الوطنية للمرأة التنسيق مع الوزارات والجهات المعنية بمتابعة تنفيذ الاتفاقية في كل القطاعات.
    26. Comité national des femmes, rapport sur les droits de la femme yéménite dans la législation en vigueur (2011) UN - اللجنة الوطنية للمرأة حقوق المرأة اليمنية في التشريعات النافذة ٢٠١١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more