Le Pakistan a, Comme je l'ai dit, essayé à maintes reprises de régler ces problèmes de manière bilatérale avec l'Inde. | UN | وقد حاولــت باكستان كما قلت من قبل أن تحسم هذه المشاكل على نحــو ثنائــي مع الهند في مناسبات عديدة. |
Comme je l'ai dit précédemment, nous vivons des moments difficiles, qui offrent en même temps de grandes possibilités. | UN | كما قلت في البداية، إننا نعيش في أوقات صعبة، ولكن هذا الوقت وقت فرص عظيمة أيضا. |
Comme je l'ai dit il y a quelques minutes, il ressort de mes consultations que nous sommes dans la même situation d'impasse qu'hier. | UN | ويبدو من المشاورات التي قمت بها، كما قلت لكم منذ برهة، أننا نجد أنفسنا في مأزق كما وجدنا كما حدث لنا البارحة أيضاً. |
Comme je l'ai dit, cela ne sera possible que si nous recevons l'appui administratif et juridique qui nous est nécessaire. | UN | وكما قلت من قبل، نحن لا نستطيع أن نفعل ذلك إلا إذا حصلنا على المساندة اﻹدارية والدعم القضائي اللازمين. |
De fait, Comme je l'ai dit dans ma déclaration liminaire, nous devons rester conscients des réalités du terrain. | UN | وكما قلت في بياني الافتتاحي، يجب بالفعل أن نظل على علم بما يجري على أرض الواقع. |
Comme je l'ai dit tout à l'heure, le secrétariat ajoutera le nombre définitif de séances plénières. | UN | وكما ذكرت من قبل، سوف تضيف الأمانة العدد النهائي للجلسات العامة التي عُقدت. |
Comme je l'ai dit, je ne peux pas vous montrer le dossier médical d'un patient. | Open Subtitles | كما ذكرت ، أنا لا يمكنني أن اريكم . السجلات الطبية للمرضى |
Bien sûr, Comme je l'ai dit, vous nous avez assuré que vous nous consulterez sur le programme de travail. | UN | ولكن بالطبع لدينا كما قلتُ تعهدكم بأنكم ستتشاورون معنا بخصوص برنامج العمل. |
Mais Comme je l'ai dit, après notre petite conversation, je pourrai peut-être clarifier les zones d'ombre. | Open Subtitles | ولكن كما قلت عندما ننتهي من محادثتنا أنا متأكد إن الأمر سيكون واضحاً |
Comme je l'ai dit, je ne suis qu'un vendeur d'assurances. | Open Subtitles | ..لأن كما قلت أنا مُجرد بائع تأمينات وحسب |
Comme je l'ai dit, tous nos démons on besoin d'une prise. | Open Subtitles | كما قلت ، لدينا جميعا شياطين يحاجة لموطأ قدم |
Mais ensuite j'ai arrêté, parce que Comme je l'ai dit, le client passe en premier. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك تغلبت على الأمر لأنه كما قلت العميل يأتي أولا |
Comme je l'ai dit, on peut pas être les seuls survivants, pas vrai ? | Open Subtitles | انظري, كما قلت لا يمكننا ان نكون الناجين الوحيدين, أليس كذلك؟ |
Mais Comme je l'ai dit, le goût ne serait pas bon. | Open Subtitles | أجل، لكن كما قلت لن يكتمل المذاق من دونها |
Comme je l'ai dit, tous très bien formés aux États-Unis. | Open Subtitles | كما قلت .. جميعهم مدربين في الولايات المتحدة |
De fait, Comme je l'ai dit dans ma déclaration liminaire, nous devons rester conscients des réalités du terrain. | UN | وكما قلت في بياني الافتتاحي، يجب بالفعل أن نظل على علم بما يجري على أرض الواقع. |
Comme je l'ai dit en introduction, ce projet est seulement technique et de procédure. | UN | وكما قلت في البداية، فإن مشروع القرار هذا ذو طابع فني وإجرائي فحسب. |
Comme je l'ai dit précédemment, nous avons des motifs de nous réjouir à la perspective de jours plus pacifiques dans diverses régions du monde. | UN | وكما قلت سابقا، يفرحنا التفكير في أيام أكثر سلاما ستنعم بها مناطق مختلفة من العالم. |
Comme je l'ai dit l'an dernier, chaque pays suit la voie tracée par sa propre culture. | UN | وكما ذكرت في العام الماضي، فإن كل بلد سيتخذ مسارا متجذرا في ثقافة شعبه. |
Premièrement, Comme je l'ai dit plus tôt, les deux Comités du Conseil sont fondus dans la plénière. | UN | اولا، كما ذكرت سابقا، فإن للجنتين التابعتين للمجلس تستوعبان ضمن الهيئة العامة. |
Comme je l'ai dit lors de l'ouverture de la conférence, vous êtes chez vous à Samoa et dans le Pacifique et vous serez toujours les bienvenus, comme famille et amis. | UN | وفعلا، كما قلتُ في البداية، إن ساموا ومنطقة المحيط الهادئ هما وطنكم، وإننا نرحب بكم دائما بوصفكم أهلا وأصدقاء. |
Comme je l'ai dit, nous avons un groupe beaucoup plus grand. | Open Subtitles | مثلما قلت لك نحن لدينا مجموعة أكبر من تلك |
Comme je l'ai dit, on ne rentrera pas dans ce camion une fois qu'il sera fermé. | Open Subtitles | وكما أشرت سابقًا، لن نستطيع أن ندلف إلى داخل الشاحنة بمجرد إغلاق بابيها |
Comme je l'ai dit, cela dépend entièrement d'elle. | Open Subtitles | كما أخبرتك من قبل ، يعود ذلك الأمر إليها |
Comme je l'ai dit à votre assistant, nous suivons une piste à propos du rassemblement de demain. | Open Subtitles | كما أخبرت مساعدك. نحن نتتبع دليل عن تجمع الغذ. |
- Comme je l'ai dit, il n'y a personne ici. - Alors tu vas me le dire... | Open Subtitles | ـ كما قُلت لك ، لا يوجد أى شخص هُنا ـ ستُخبريني إذن |
Comme je l'ai dit, j'ai arrêté de t'écouter il y a longtemps. | Open Subtitles | مثل ما قلت لقد توقفت عن الأستماع أليك منذ وقت طويل |
Il nous est arrivé à maintes reprises, Comme je l'ai dit souvent, d'avoir à faire face à des crises, à des révoltes, à des actes de terrorisme. | UN | وكما سبق لي أن قلت مرارا، لقد واجهنا أزمات وثورات وأعمالا إرهابية مرارا وتكرارا. |
D'abord, ma délégation attache, Comme je l'ai dit, une importance particulière à la mise en oeuvre rapide du compte pour le développement. | UN | أولا يُعلق وفدي أهمية كبيرة على التنفيذ العاجل لحساب التنمية كما سبق أن قلت. |
Cela implique également, Comme je l'ai dit tout à l'heure, de promouvoir des relations de bon voisinage dans le monde entier. | UN | وهذا يعني، كما أشرت سابقا، رعاية علاقات حسن الجوار في كل أنحاء العالم. |
La prochaine affaire sera entendue dans quelques jours, Comme je l'ai dit. | UN | وستنظر المحكمة في القضية التالية في غضون أيام قليلة كما أوضحت. |