"comme l'organisation internationale" - Translation from French to Arabic

    • مثل المنظمة الدولية
        
    • قبيل المنظمة الدولية
        
    • باعتبارها المنظمة الدولية
        
    Certaines organisations humanitaires comme l'Organisation internationale pour les migrations envisagent de mettre fin à leurs opérations en Angola. UN كما أن بعض المنظمات اﻹنسانية، مثل المنظمة الدولية للهجرة، تنظر في أمر إنهاء عملياتها في أنغولا.
    Un monitoring ad hoc peut être prévu sur place à la demande de la personne, de son avocat ou par un organisme comme l'Organisation internationale des migrations (OIM). UN ويمكن للشخص أو محاميه أو هيئة مثل المنظمة الدولية للهجرة أن يطلب إيجاد آلية للمراقبة.
    L'Autriche contribue au financement d'institutions internationales comme l'Organisation internationale pour la Migration et le Centre international pour le développement des politiques de migration. UN وعلاوة على ذلك، أسهمت النمسا في تمويل هيئات دولية، مثل المنظمة الدولية للهجرة والمركز الدولي لتطويرة سياسات الهجرة.
    Le Gouvernement collabore avec des organisations internationales comme l'Organisation internationale du Travail et avec des organisations de la société civile telles que Childs Rights International. UN وتتعاون الحكومة في هذا الصدد مع منظمات دولية من قبيل منظمة العمل الدولية ومنظمات للمجتمع المدني من قبيل المنظمة الدولية لحقوق الطفل.
    Ces contributions sont complétées par le soutien financier de partenaires internationaux comme l'Organisation internationale pour les migrations, l'Organisation des États américains, le Programme des Nations Unies pour le développement, et l'ambassade des États-Unis en Jamaïque. UN ويُستكمل ذلك أيضا من المساعدة المالية الواردة من الشركاء الدوليين الرئيسيين، من قبيل المنظمة الدولية للهجرة ومنظمة الدول الأمريكية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسفارة الولايات المتحدة في جامايكا.
    Le représentant de la Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO (COI) a rappelé que l'Assemblée générale avait reconnu la COI comme l'Organisation internationale compétente au titre de la Convention en matière de recherche scientifique marine et de transfert de technologies marines. UN 115 - أشار ممثل اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو إلى أن الجمعية العامة اعترفت باللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية/اليونسكو باعتبارها المنظمة الدولية المختصة في إطار الاتفاقية بإجراء البحوث العلمية البحرية ونقل التكنولوجيا البحرية.
    Nous encourageons par conséquent les États Membres à devenir des États parties à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, et à appuyer l'important travail des institutions humanitaires caritatives, comme l'Organisation internationale pour les migrations. UN لذلك نشجع الدول الأعضاء على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ودعم العمل الهام الذي تقوم به وكالات المساعدة الإنسانية، مثل المنظمة الدولية للهجرة.
    Tous les laboratoires devraient être en mesure de répondre à certaines normes de qualité établies et contrôlées par les pouvoirs publics et par un organisme indépendant comme l'Organisation internationale de normalisation ou par une association de laboratoires. UN فينبغي لجميع المختبرات أن تكون قادرة على الوفاء بمعايير النوعية المعينة على النحو المقرر، وأن تجري الاختبارات بواسطة حكومات وبواسطة هيئة مستقلة مثل المنظمة الدولية للمعايير أو بواسطة رابطة للمختبرات.
    Tous les laboratoires devraient être en mesure de répondre à certaines normes de qualité établies et contrôlées par les pouvoirs publics et par une institution indépendante comme l'Organisation internationale de normalisation (ISO) ou par une association de laboratoires. UN فينبغي لجميع المختبرات أن تكون قادرة على الوفاء بمعايير النوعية المعينة على النحو المقرر، وأن تجري الاختبارات بواسطة حكومات وبواسطة هيئة مستقلة مثل المنظمة الدولية للمعايير أو بواسطة رابطة للمختبرات.
    Ce plan d'action comporte aussi des mesures visant à renforcer la coopération avec les bureaux extérieurs et les organisations régionales et internationales, comme l'Organisation internationale de la Francophonie. UN كما شملت خطة العمل تدابير لتعزيز التعاون مع المكاتب الميدانية والمنظمات الإقليمية والدولية، مثل المنظمة الدولية للفرانكفونية.
    Des institutions multilatérales comme l'Organisation internationale de normalisation et l'Organisation de coopération et de développement économiques s'en sont inspirées pour mettre au point leurs propres initiatives dans le domaine des entreprises et des droits de l'homme. UN واستفادت منه مؤسسات متعددة الأطراف مثل المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في وضع مبادراتها الخاصة في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    Afin de recruter du personnel francophone pour servir dans des pays hôtes francophones, la Division de la police coopère étroitement avec des partenaires comme l'Organisation internationale de la Francophonie. UN 64 - ومن أجل تعيين أفراد ناطقين بالفرنسية للعمل مع بلدان مضيفة ناطقة بالفرنسية، تعمل شعبة الشرطة بشكل وثيق مع شركاء مثل المنظمة الدولية للفرانكوفونية.
    Certains des programmes de formation de courte durée du Centre sont également soutenus par des organisations comme l'Organisation internationale des bois tropicaux, la Japan Overseas Forestry Consultants Association et le Sous-Comité scientifique et technique du Mouvement des pays non alignés. UN كما تحظى بعض برامج المركز القصيرة الأمد بدعم من منظمات مثل المنظمة الدولية للخشب الاستوائي والرابطة اليابانية لخبراء الحراجة الاستشاريين فيما وراء البحار واللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة لحركة بلدان عدم الانحياز.
    Des efforts sont déployés en étroite coopération avec les Pays-Bas ou des entités internationales comme l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) - et parfois avec des fonds provenant de ces sources. UN وتبذل الجهود الآن بالتعاون الوثيق مع - وفي بعض الحالات بتمويل من - هولندا، أو من جانب هيئات دولية مثل المنظمة الدولية للهجرة.
    d) i) Augmentation du nombre de services appliquant les pratiques optimales en vigueur dans le secteur, telles qu'elles sont définies par des organisations comme l'Organisation internationale de normalisation et d'autres entités UN (د) ' 1` زيادة عدد الخدمات المقدمة وفقا لأفضل ممارسات الصناعة التي تقررها منظمات من مثل المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس
    d) i) Augmentation du nombre de services appliquant les meilleures pratiques du secteur, telles que définies par des organisations comme l'Organisation internationale de normalisation et d'autres entités UN (د) ' 1` ازدياد عدد الخدمات المقدمة وفق أفضل ممارسات في هذا الميدان التي تحددها منظمات من مثل المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس وغيرها من الهيئات
    Consciente aussi que les organismes internationaux de normalisation, comme l'Organisation internationale de normalisation et l'Open Geospatial Consortium définissent actuellement des normes régissant la fourniture et le partage des informations géospatiales, UN وإذ يحيط علما أيضا بأن المنظمات الدولية المعنية بالمعايير، مثل المنظمة الدولية للتوحيد القياسي واتحاد المعلومات الجغرافية المكانية المفتوح، تعكف على استحداث معايير لإيصال المعلومات الجغرافية المكانية وتبادلها،
    Le projet sera exécuté par le Bureau, en partenariat avec les gouvernements, les organisations régionales ou sous-régionales, les organisations internationales, comme l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol), et les organisations de la société civile qui seront intéressés. UN 13 - وسيتولى المكتب تنفيذ المشروع، بالاشتراك مع الحكومات والمنظمات الإقليمية و/أو دون الإقليمية والدولية، مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، ومنظمات المجتمع المدني.
    Les IPSAS sont recommandées par le Comité des commissaires aux comptes et le Groupe des vérificateurs externes des comptes de l'ONU, des gouvernements, des organismes comptables professionnels et des organismes internationaux comme l'Organisation internationale des institutions supérieures de contrôle des finances publiques (INTOSAI), l'Organisation pour la coopération et le développement économiques (OCDE) et la Banque mondiale. UN تلقى تلك المعايير تأييد مجلس مراجعي الحسابات وحكومات فريق المراجعين الخارجيين للحسابات، والرابطات المهنية للمحاسبة والمنظمات الدولية، من قبيل المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والبنك الدولي.
    Ils se félicitent aussi des progrès réalisés dans l'opérationnalisation du réseau mondial de points de contact et des nombreuses activités menées par diverses entités des Nations Unies ainsi que par des organisations comme l'Organisation internationale de droit du développement pour promouvoir l'accès à la justice pour tous. UN كما أعرب عن ترحيبها بالتقدم المحرز في تنفيذ نظام مركز التنسيق العالمي، والعديد من الإجراءات التي اتخذتها مختلف كيانات الأمم المتحدة، فضلا عن منظمات من قبيل المنظمة الدولية لقانون التنمية، من أجل الترويج لسبل وصول الجميع إلى العدالة.
    c) i) Augmentation du nombre de services répondant aux pratiques optimales en vigueur dans le secteur, telles que définies par des organisations de renommée internationale comme l'Organisation internationale de normalisation UN (ج) ' 1` زيادة عدد الخدمات المقدمة وفقا لأفضل الممارسات، على نحو ما تقرره المنظمات ذات المكانة الدولية المعترف بها، التي من قبيل المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس
    Si un certain nombre d'organisations mènent des travaux de recherche scientifique marine et des activités connexes dans le cadre de leurs mandats respectifs, la Commission océanographique intergouvernementale (COI) est reconnue par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer comme l'Organisation internationale compétente en matière de recherche scientifique marine. UN 211 - في الوقت الذي يشارك فيه عدد من المنظمات في إجراء أبحاث علمية بحرية وما يتصل بها من أنشطة في إطار ولايات كل منها، يُعترف باللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية باعتبارها المنظمة الدولية المختصة فيما يتعلق بالبحث العلمي البحري في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more