"comme on dit" - Translation from French to Arabic

    • كما يقولون
        
    • كما يقال
        
    • كما نقول
        
    • كما يقول
        
    • وكما نقول
        
    • كما يَقُولونَ
        
    • كما يُقال
        
    • وكما يقولون
        
    • وكما يقول المثل
        
    • كما يسمى
        
    • مثلما نقول
        
    • مثلما يُقال
        
    • كما تقولون
        
    comme on dit tout est permis en amour et en guerre. Open Subtitles لـاـ، كل شئ مُباح في الحب والحرب، كما يقولون.
    - comme on dit, rien n'est gratuit dans la vie. Open Subtitles كما يقولون ليس هناك شيء مثل الغداء المجاني
    comme on dit, si on echoue, c'est parce qu'on est "saut". Open Subtitles لأنه كما يقولون ان لم تستطع تحقيقه فإلى الجحيم
    J'avais envie de changer d'image, comme on dit dans le monde de la pub. Open Subtitles أشعر بالحيوية كما يقال في الإعلانات .. منظر جديد
    comme on dit ici, "si ça ressemble à une fusée, c'est probablement une fusée". Open Subtitles كما نقول هنا، لو يُشبه الصاروخ فمن المحتمل ان يكون كذلك
    comme on dit, ça suffit pour apprendre comment se faire exploser. Open Subtitles والتي، كما يقول المثل، كافية لتعلّم كيفيّة تفجير نفسك
    comme on dit dans votre siècle, je n'ai pas votre téléphone. Open Subtitles كما يقولون في قرنكِ، ليس لديّ حتى رقم هاتفكِ.
    Les gars, comme on dit, quand un chapitre se finit, un pont apparait, et alors tu traverses ce pont Open Subtitles يا جماعة , كما يقولون , عندما ينتهي الفصل الأول يظهر الجسر , وبعدها تعبر هذا الجسر
    Ils sont en train de boucler, comme on dit. Open Subtitles والآن، يضيفون البُـهارات للأخبار كما يقولون
    Parler, comme on dit, sans préjudices, et je pourrais être persuadé d'abandonner mon costume pour ouvrir une enquête interne pour découvrir qui a volé mes oreilles. Open Subtitles بالمناسبة كما يقولون بعدم الإنحياز ربما أقتنع بإسقاط قضيتي وتحويلها إلى مسائلة داخلية لمن سرق وساداتي
    J'ai cent visionnements, alors je fais sensation, comme on dit. C'est vide. Open Subtitles وصلت لمئة مشاهدة ومشترك كما يقولون أنه فارغ
    comme on dit, ça marche si tu le fais marcher. Open Subtitles صحيح كما يقولون بأجتماع مدمني الكحول أنها تنجح إن أنجحتها
    Une intoxication. La chiasse, comme on dit. Open Subtitles تسمم غذائي، بداخله تلك القذارة، كما يقولون
    Vous avez ça en vous, comme on dit. Open Subtitles أنت تملك هذه الغريزة بقرارة نفسك كما يقولون
    Que pasa, comme on dit dans certaines contrées ? Open Subtitles ماذا حصل؟ كما يقولون بالإسبانية ما الأخبار في البيت؟
    Clair comme de l'eau de roche, comme on dit. UN فالمسألة واضحة وضوح الشمس، كما يقال.
    Je vais leur donner un acompte, comme on dit chez moi. Open Subtitles لكي احذرهم قليلاً كما نقول في لغة "انكلترا" القديمة
    comme on dit dans le showbiz, bonne chance. Open Subtitles كما يقول المثل المأثور، أكسر رجلاً.
    Mais comme on dit en Finlande: aucun problème n'est trop gros pour qu'il soit inutile de tenter de le résoudre pacifiquement et en coopération avec les autres. UN لكن، وكما نقول في فنلندا: ما من مشكلة، مهما عظمت، لا تستحق محاولة حلها سلمياً وبالتنسيق مع الآخرين.
    Calmons les chevaux, comme on dit ici. Open Subtitles عهد خيولنا، كما يَقُولونَ هنا.
    Y a qu'à se baisser pour ramasser, comme on dit. Open Subtitles يا لها من أنعُمٍ أحتار في الاختيار بينها، كما يُقال.
    comme on dit en Amérique latine, «c'est en marchant qu'on fait du chemin.» UN وكما يقولون في أمريكا اللاتينية، يشق المرء طريقه للوصول إلى عالمه الخاص.
    comme on dit : il ne suffit pas d'être bon; il faut aussi avoir l'air bon. UN وكما يقول المثل: لا يكفي أن تكون حسنا بل يجب عليك أن تبدو حسنا أيضا.
    La constitution de réseaux mondiaux de parties prenantes - ou gouvernance par réseau, comme on dit parfois - renforce l'autorité et la stature internationale de celles-ci. UN 51 - وتكوين ائتلافات عالمية من الجهات المستهدفة - أي الحكم الشبكي، كما يسمى أحيانا - يعزز سلطة الجهات الفاعلة ومكانتها الدولية.
    La question dont nous parlions ici était la condition du peuple cubain, et je tiens simplement à dire à nos collègues cubains que la population cubaine vote «avec leurs pieds», comme on dit en Amérique. UN والنقطة التي كنا نناقشها هنا هي حالة الشعب الكوبي، وإنني أود مجرد التأكيد لزملائنا الكوبيين أن الشعب الكوبي يصوت بأقدامه مثلما نقول في أمريكا.
    Comme on dit: Open Subtitles مثلما يُقال
    Puis-je... comme on dit chez vous, aller droit au but, professeur? Open Subtitles ،هل يمكنني... كما تقولون في أمريكا أن أدخل في صلب الموضوع يا بروفيسور؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more