"comme si de" - Translation from French to Arabic

    • وكأن
        
    • كما لو أن
        
    • النحو المعتاد
        
    • كما لو أنّ
        
    • كأنّ
        
    • وكأنّ
        
    • المرحلة هي
        
    • تتظاهري بعدم
        
    • نتظاهر بأن
        
    Ils ont remplacé les tapis, et on y mange comme si de rien n'était. Open Subtitles لقد استبدلوها بالسجاد ولكن لازلنا نأكل هناك وكأن لا شيء حدث
    Un espion, lui, doit retourner sur les lieux du crime le lendemain... et faire comme si de rien n'était. Open Subtitles أما الجاسوس فعليه العودة لمسرح الجريمة في اليوم التالي والتظاهر وكأن لا شيء قد حدث
    Je suis retourne travailler le lendemain comme si de rien n'était. Open Subtitles عُدت للعمل في اليوم التالي وكأن شيئًا لم يكُن.
    Je ne peux pas te croiser dans le couloir et sourire comme si de rien n'était. Open Subtitles لا يمكنني المرور بك في الردهة وابتسم كما لو أن شيئا لم يكن
    A vrai dire, je pensais surmonter ça et reprendre comme si de rien n'était. Open Subtitles الحقيقة أنني اعتقدت أنه يمكنني تحطيم هذا ثم يمكنني العودة كما لو أن شيئًا لم يتغير
    Il est donc impossible de faire comme si de rien n'était. UN ولذلك، فإن سير الأمور على النحو المعتاد ليس خياراً.
    Ca m'effraie de les voir faire comme si de rien n'était. Open Subtitles إن ما يخيفني أنهما يتصرفان وكأن شيئا لم يحدث
    Tu avais pour habitude de lisser tes jupes et de t'éloigner comme si de rien n'était. Open Subtitles ‫كنت تضبطين تنورتك وترحلين مبتعدة ‫وكأن شيئاً لم يحدث
    Tu m'as tourné le dos comme si de rien n'était. Open Subtitles فأدرت ظهرك إليّ وكأن توسّلاتي معدومة القيمة.
    Et le FBI te laisse revenir comme si de rien n'était. Open Subtitles والمباحث الفيدرالية سمحت لك بالعودة فحسب وكأن شيئًا لم يحدث؟
    Vous m'avez éviscérée, et ensuite revenez ici comme si de rien n'était. Open Subtitles قمت بتمزيقي قمت بتبرير ذلك ومن ثم تأتي الى هنا وكأن شيئاً لم يحدث
    On garde cette routine jusqu'à ce qu'il n'y ai plus de bacon, et ensuite on se sépare, et on fait comme si de rien n'était. Open Subtitles لذا سنستمر في فهل هذا حتى ينتهي اللحم وبعدها لكل منا طريقه وكأن هذا لم يحدث
    Je ne te ferai pas de reproches pour avoir agi comme si de rien n'était. Open Subtitles ولم أكن سأبدأ لأنك تصرفت وكأن هذا لن يحدث أبداً
    Tu es revenu à la vie comme si de rien n'était, pas même une cicatrice. Open Subtitles هل عاد وكأن شيئا لم يحدث ولا حتى ندبة على رأسك
    Le sénateur et sa femme ont vu la vidéo ensemble, et ensuite, il est allé au Capitole comme si de rien était. Open Subtitles وبعد هذا، ذهب لمبنى الكونجرس كما لو أن لاشيء حدث
    Il agresse le gars... et passe d'un diagnostic à l'autre comme si de rien n'était. Open Subtitles و ينتقل لتشخيص التالي كما لو أن شيئاً لم يحدث
    - Faites comme si de rien n'était. Open Subtitles سوف تتعامل معها كما لو أن شيئاً لم يحدث حسناً ، ما هي الخطة البديلة ؟
    Si l'on continue à agir comme si de rien n'était, ces phénomènes s'aggraveront et réduiront la mesure dans laquelle les biens publics mondiaux, notamment les écosystèmes, pourront bénéficier à l'humanité tout entière. UN وإذا ما ساد " سير الأمور على النحو المعتاد " ، فمن المرجّح أن تزداد هذه الاتجاهات سوءًا، وأن تؤثر سلبًا في قدرة المشاعات العالمية على توفير خدمات النظم الإيكولوجية لرفاه الإنسان.
    Et il vient là aujourd'hui, comme si de rien n'était. Open Subtitles ثم جاء هُنا اليوم وهو يتصرّف كما لو أنّ ذلك لم يحدث بتاتاً.
    C'est très important que tu te comportes comme si de rien n'était. Tu ne vas pas quitter la ville. Open Subtitles من المهمّ أن تتابع التصرّف كأنّ كلّ شيء طبيعيّ، لن تغادر المدينة
    Ce peuple est un peuple de criminels et fait comme si de rien n'était. Open Subtitles لأنّ هذه بلدة المجرمين ولأنّهم جميعاً يتصرّفون وكأنّ شيئاً لم يحدث
    Le PNUD vivait une période charnière. Son existence même était menacée et il était impossible de continuer à se comporter comme si de rien n'était. UN وأضاف أن هذه المرحلة هي بمثابة مفترق طرق، ذلك أن وجود البرنامج اﻹنمائي في حد ذاته مهدد، ومن المستحيل مواصلة تصريف اﻷعمال كالمعتاد.
    Tu peux pas faire comme si de rien n'était. Open Subtitles لا يمكن أنْ تتظاهري بعدم حدوث هذا
    On fera comme si de rien n'était. Open Subtitles سيندى.. تعالى سوف نتظاهر بأن شيئا لم يحدث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more