"comme si je" - Translation from French to Arabic

    • كما لو أنني
        
    • كما لو كنت
        
    • مثل أنا
        
    • كما لو انني
        
    • وكأنني
        
    • كما لو أني
        
    • كما لو أن
        
    • كأنني كنت
        
    • كما لو أنّني
        
    • كما لو ان
        
    • و كأنني
        
    • و استطيع ان
        
    • كما لو أنّي
        
    • كما لو كنتُ
        
    • و كأني
        
    Je ne peux pas aider qui mon père est, mais à chaque interview d'internat il arrive, comme si je n'avais pas travaillé, comme si je ne bougeais pas mon putain de cul. Open Subtitles ليس لي دخل فيمن هو والدي, ولكن الأمر ما يلبث ان يطرأ بأي مقابلة تدريبية كما لو أنني لم أعمل كما لو أنني لم أعمل بجد
    Ne me parle pas comme si je comprenais pas le français, je connais le français. Open Subtitles لا تتحدث إلي كما لو أنني لا أعرف الفرنسية أنا أعرف الفرنسية
    Souris, comme si je t'avais écrit quelque chose de charmant. Open Subtitles ابتسمي، كما لو كنت كتبت لأجلكِ رسالة ساحرة.
    C'est pas comme si je te demandais de l'élever ou quoi. Open Subtitles انها ليست مثل أنا أطلب منك أن تشارك في الأمومه أو شيء من هذا.
    C'est pas comme si je t'avais beaucoup vu travailler. Open Subtitles ان الأمر ليس كما لو انني رأيتك تدرس كثيراً
    comme si je pouvez faire autre chose la dedans . Open Subtitles ليس وكأنني أستطيع القيام بالعديد من الأمور هناك
    comme si je n'allais pas revenir au Comté Duchesse avec mes chiens. Open Subtitles كما لو أني لا أفضل أن أتواجد في مقاطعة دتشس مع كلابي.
    Et tu continues de faire comme si je n'avais besoin que d'un aspirine ou deux. Open Subtitles و تتصرفين كما لو أنني لا أحتاج أكثر من حبتي مهدئ للصداع
    comme si je pouvais pas me débarrasser de ces guignols seule. Open Subtitles كما لو أنني لا استطيع القضاء على هؤلاء المهرجين وحدي
    C'est pas comme si je ne sentais pas les vibrations de ceux qui me suivent. Open Subtitles كما لو أنني لا استطيع الاحساس باهتزازات من يتبعني
    C'est comme si je vivais dans ma fichue adorable ombre. Open Subtitles الأمر كما لو أنني أعيش في ظلي الجذاب
    Prenez grand soin de ses moindres petits riens, comme si je vous surveillais tel un aigle muni d'une cravache, car c'est le cas. Open Subtitles والحذر الحذر من كل صغيرةٍ فيه كما لو كنت أراقبكم كالصقر ،بكرباج خيلٍ في مخالبه لأنني أنا كذلك
    Du coup, c'est comme si je parlais à un crabe géant. Open Subtitles لذا الان يبدوا لي كما لو كنت اتحدث مع سلطعون عملاق
    Je fais comme si je l'avais, mais non. Open Subtitles أنا تخليت عن إرادتي الحرة، ما زلت أتصرف وأشعر كما لو كنت أملكها ولكنني لست كذلك
    Mais ce n'est pas comme si je n'écoutais que de la musique de soirée. Open Subtitles لكنها ليست مثل أنا فقط الاستماع من أي وقت مضى إلى الموسيقى الحزب.
    Je suis désolée si j'ai agi comme si je ne voulais pas traîner avec toi, tout à l'heure. Open Subtitles انا اسفة ان تصرفت كما لو انني لم اكن اريد ان اخرج معك مؤخرا
    Arrête de parler comme si je n'étais pas dans la voiture. Open Subtitles هل يُمكنك ألا تتحدث عني وكأنني لستُ في السيارة؟
    Tu agis comme si je ne t'avais pas offert cette bûche à culture de champignons pour la Saint-Valentin. Open Subtitles تتصرفين كما لو أني لم آتي لك بلوح الفطر في عيد الحب
    Tu dis ça comme si je ne t'écoutais pas. Open Subtitles تقولين ذلك كما لو أن من عادتي عدم الإصغاء إليك
    comme si je punissais celui qui a pris mon fils. Open Subtitles كأنني كنت أعاقب الرجل الذي أخذ مني ابني.
    Tu fais comme si je ne savais rien. Open Subtitles أنت تتصرّفين كما لو أنّني أنا لا أعرف أيّ شيء
    Je ressens comme si je te connaissais mieux que quiconque au monde, et ensuite, quand tu me regardes, c'est comme si rien n'était vrai. Open Subtitles اشعر أني اعرفك افضل من أي شخص في العالم وحين أنظر إليك كما لو ان لا شيء من هذا حقيقي
    Tu essayes de trouver la meilleure école pour toi comme si je n'existais pas, mais j'existe. Open Subtitles انت تحاولين ايجاد اي جامعة افضل لك و كأنني لست موجوداً، ولكنني موجود
    Je suis si heureux comme si je volais Open Subtitles انا سعيد جدا و استطيع ان اطير
    Comme si j'étais un enfant. comme si je n'avais aucune responsabilité pour ce que j'ai fait. Open Subtitles لاتتحدث كما لو أنّي طفلة، كما لو أنّي لستُ مسؤولة عمّا فعلت.
    Tu ne me penses pas capable de nous tirer de là, comme si je n'étais qu'un amateur. Open Subtitles أنت تعتقد أنهُ ليسّ بوسعي، إخراجنا من هذا المأزق كما لو كنتُ شخصًا هاوٍ
    Et ce cochon, il n'arrête pas de me dévisager comme si je faisais cuire son cousin. Open Subtitles شيء إضافي بخصوص هذا الخنزير إنه يتستمر بالتحديق بي و كأني أطهوا قريبه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more