Je ne peux pas aider qui mon père est, mais à chaque interview d'internat il arrive, comme si je n'avais pas travaillé, comme si je ne bougeais pas mon putain de cul. | Open Subtitles | ليس لي دخل فيمن هو والدي, ولكن الأمر ما يلبث ان يطرأ بأي مقابلة تدريبية كما لو أنني لم أعمل كما لو أنني لم أعمل بجد |
Ne me parle pas comme si je comprenais pas le français, je connais le français. | Open Subtitles | لا تتحدث إلي كما لو أنني لا أعرف الفرنسية أنا أعرف الفرنسية |
Souris, comme si je t'avais écrit quelque chose de charmant. | Open Subtitles | ابتسمي، كما لو كنت كتبت لأجلكِ رسالة ساحرة. |
C'est pas comme si je te demandais de l'élever ou quoi. | Open Subtitles | انها ليست مثل أنا أطلب منك أن تشارك في الأمومه أو شيء من هذا. |
C'est pas comme si je t'avais beaucoup vu travailler. | Open Subtitles | ان الأمر ليس كما لو انني رأيتك تدرس كثيراً |
comme si je pouvez faire autre chose la dedans . | Open Subtitles | ليس وكأنني أستطيع القيام بالعديد من الأمور هناك |
comme si je n'allais pas revenir au Comté Duchesse avec mes chiens. | Open Subtitles | كما لو أني لا أفضل أن أتواجد في مقاطعة دتشس مع كلابي. |
Et tu continues de faire comme si je n'avais besoin que d'un aspirine ou deux. | Open Subtitles | و تتصرفين كما لو أنني لا أحتاج أكثر من حبتي مهدئ للصداع |
comme si je pouvais pas me débarrasser de ces guignols seule. | Open Subtitles | كما لو أنني لا استطيع القضاء على هؤلاء المهرجين وحدي |
C'est pas comme si je ne sentais pas les vibrations de ceux qui me suivent. | Open Subtitles | كما لو أنني لا استطيع الاحساس باهتزازات من يتبعني |
C'est comme si je vivais dans ma fichue adorable ombre. | Open Subtitles | الأمر كما لو أنني أعيش في ظلي الجذاب |
Prenez grand soin de ses moindres petits riens, comme si je vous surveillais tel un aigle muni d'une cravache, car c'est le cas. | Open Subtitles | والحذر الحذر من كل صغيرةٍ فيه كما لو كنت أراقبكم كالصقر ،بكرباج خيلٍ في مخالبه لأنني أنا كذلك |
Du coup, c'est comme si je parlais à un crabe géant. | Open Subtitles | لذا الان يبدوا لي كما لو كنت اتحدث مع سلطعون عملاق |
Je fais comme si je l'avais, mais non. | Open Subtitles | أنا تخليت عن إرادتي الحرة، ما زلت أتصرف وأشعر كما لو كنت أملكها ولكنني لست كذلك |
Mais ce n'est pas comme si je n'écoutais que de la musique de soirée. | Open Subtitles | لكنها ليست مثل أنا فقط الاستماع من أي وقت مضى إلى الموسيقى الحزب. |
Je suis désolée si j'ai agi comme si je ne voulais pas traîner avec toi, tout à l'heure. | Open Subtitles | انا اسفة ان تصرفت كما لو انني لم اكن اريد ان اخرج معك مؤخرا |
Arrête de parler comme si je n'étais pas dans la voiture. | Open Subtitles | هل يُمكنك ألا تتحدث عني وكأنني لستُ في السيارة؟ |
Tu agis comme si je ne t'avais pas offert cette bûche à culture de champignons pour la Saint-Valentin. | Open Subtitles | تتصرفين كما لو أني لم آتي لك بلوح الفطر في عيد الحب |
Tu dis ça comme si je ne t'écoutais pas. | Open Subtitles | تقولين ذلك كما لو أن من عادتي عدم الإصغاء إليك |
comme si je punissais celui qui a pris mon fils. | Open Subtitles | كأنني كنت أعاقب الرجل الذي أخذ مني ابني. |
Tu fais comme si je ne savais rien. | Open Subtitles | أنت تتصرّفين كما لو أنّني أنا لا أعرف أيّ شيء |
Je ressens comme si je te connaissais mieux que quiconque au monde, et ensuite, quand tu me regardes, c'est comme si rien n'était vrai. | Open Subtitles | اشعر أني اعرفك افضل من أي شخص في العالم وحين أنظر إليك كما لو ان لا شيء من هذا حقيقي |
Tu essayes de trouver la meilleure école pour toi comme si je n'existais pas, mais j'existe. | Open Subtitles | انت تحاولين ايجاد اي جامعة افضل لك و كأنني لست موجوداً، ولكنني موجود |
Je suis si heureux comme si je volais | Open Subtitles | انا سعيد جدا و استطيع ان اطير |
Comme si j'étais un enfant. comme si je n'avais aucune responsabilité pour ce que j'ai fait. | Open Subtitles | لاتتحدث كما لو أنّي طفلة، كما لو أنّي لستُ مسؤولة عمّا فعلت. |
Tu ne me penses pas capable de nous tirer de là, comme si je n'étais qu'un amateur. | Open Subtitles | أنت تعتقد أنهُ ليسّ بوسعي، إخراجنا من هذا المأزق كما لو كنتُ شخصًا هاوٍ |
Et ce cochon, il n'arrête pas de me dévisager comme si je faisais cuire son cousin. | Open Subtitles | شيء إضافي بخصوص هذا الخنزير إنه يتستمر بالتحديق بي و كأني أطهوا قريبه |