Et si, comme tu dis, c'étaient des pro, ils nous auraient jamais dit le nom de leur employeur. | Open Subtitles | فلو كانا قتلة محترفان كما تقول فلن يخبرانا أبدا عن الشخص اللذان يعملان معه |
Bien sûr, bien sûr. comme tu dis, s'ils veulent parler, alors... | Open Subtitles | طبعا, طبعا, كما تقول إن كانوا مستعدون للحديث, إذن... |
Et pourtant, tu ne t'accroches pas à la vie, comme tu dis. | Open Subtitles | ..ولكن أنت لا تتشبث بالحياة، كما تقول |
Si c'est comme tu dis et que c'est votre tour, alors pourquoi n'a-t-on pas notre mot à dire comme vous ? | Open Subtitles | اتعلم لو كانت مثلما تقول ، وانه دورك لماذا لا تقول رأيك فيه كما قلت الآن ؟ |
C'est comme la fin de mon film. Tu en es la vedette, comme tu dis. | Open Subtitles | مثل نهاية كبيره لفلم كبير وأنتي كما قلت النجمة ؟ |
Si tu couches avec un, pour te payer une aventure tordue comme tu dis, t'es aussi bête qu'eux. | Open Subtitles | بالنسبه لكي انتي عاشرتي واحدا من اجل المغامرة كما تقولين يجعلك غبية مثلهم |
comme tu dis, quand une porte se ferme, une autre s'ouvre. | Open Subtitles | و كما قلتِ ؛ عندما يغلق الباب الأول. بابٌ آخر يفتح. |
comme tu dis, au bout d'un moment, tout finit par casser. | Open Subtitles | كما تقول دائمًا، "أعطه وقتا كافيًا ، كل شيء على ما يرام". |
Bref, c'est fait, comme tu dis. | Open Subtitles | ... أنيكون على أية حال ، لقد حدث الأمر كما تقول |
Donc, si ce type est comme tu dis, alors pourquoi il n'y a pas plus de gens qui lui en veulent ? | Open Subtitles | حسناً، إذن لو كان هذا الرجل كما تقول... إذن لمَ لا يُوجد هناك أناس يسعون خلفه؟ |
Piccolo, comme tu dis, a récemment été volé chez un collectionneur privé à Paris. | Open Subtitles | بيكلو بوى) كما تقول) سرق من جامع تحف خاص فى باريس |
C'est comme tu dis, différents moyens même fin. | Open Subtitles | كما تقول وسائل عديدة و نهاية واحدة |
comme tu dis, ça arrive. Hein, Pieter ? | Open Subtitles | كما تقول انها فقط تحدث ، بيتر |
Nous sommes faits des choix que nous faisons sur l'instant, comme tu dis. | Open Subtitles | نحن ما نحن عليه بسبب أختيارتنا التي قمنا بها في هذا الوقت , كما قلت |
Alors, ce serait mieux d'être une bonne récolte, comme tu dis. | Open Subtitles | لذا يستحسن أن يكون ثمة شيئاً في النهاية، كما قلت |
comme tu dis, la qualité, ça se paie. | Open Subtitles | كما قلت إذا أردت النوعية عليك أن تدفع لذلك |
Il traitait le patient tout entier, et sans aucun ego. Avec amour, comme tu dis. | Open Subtitles | عالج كل المرضى، وبدون غرور بل بحب، كما قلت. |
Je vais chercher mon père. C'est très courageux, comme tu dis. | Open Subtitles | اذهب لاحضر والدى هذه شجاعه بالغه كما قلت |
Ouais, les mêmes que tu voulais voir dans les livres d'Histoire, parce que, comme tu dis, les gens doivent croire en quelque chose. | Open Subtitles | نفس الأشخاص الذين تريد أن ترى مكتوبين حتى في كتب التاريخ. الناس في حاجة إلى شيء ليؤمنوا به، كما قلت أنت |
Et si tu l'aimes comme tu dis l'aimer, Cookie, tu voudras cela pour lui. | Open Subtitles | و إذا كنتِ تحبينه إذا كنتِ تحبينه كما تقولين فسوف تريدين ذلك من أجله |
Qu'est-ce qui t'amène ici où, comme tu dis, | Open Subtitles | أمي ، ما الذي أتى بك إلى المكان ،الذي كما تقولين |
comme tu dis les vieilles habitudes doivent se perdre. | Open Subtitles | ,كما قلتِ العادات القديمة لا تتلاشى بسهولة |