"comme un bébé" - Translation from French to Arabic

    • كالطفل
        
    • مثل الطفل
        
    • كطفل
        
    • كالأطفال
        
    • مثل طفل
        
    • كالطفلة
        
    • كطفلة
        
    • مثل الأطفال
        
    • كالاطفال
        
    • مثل الاطفال
        
    • كأنه طفل
        
    • كرضيع
        
    Je sais pas toi, mais j'ai dormi comme un bébé. Open Subtitles أنا لا أعرف بشأنك ولكنّي نمت كالطفل في الليلة الماضية
    Je suis juste embarrassé qu'on ait dû me porter dans les escaliers comme un bébé. Open Subtitles -أنا بخير أشعر بالإحراج قليلًا فقط لأنه تم حملي كالطفل على السلالم
    En la regardant dormir comme un bébé, je m'avance peut-être, mais ça m'est venu à l'esprit. Open Subtitles حين اشاهدها وهيا نائمه مثل الطفل قد يبدو مملا .. لكنه يشعرني بالارتياح
    comme un bébé qui se blâme d'avoir été laissé dans le froid par sa mère. Open Subtitles كطفل يلوم نفسه على ترك أمه له بالخارج في البرد.
    Elle pense que je me tais, parce que je ne peux pas m'exprimer, comme un bébé, mais je ne suis pas un bébé. Open Subtitles إنها تظن أن صمتى سببه عجزى عن شرح موقفى كما لو كنت طفلاً, ولكننى لست كالأطفال.
    Comment je suis supposée passer une bonne nouvelle année quand tu m'as abandonné comme un bébé dans une poubelle à l'extérieur du bal? Open Subtitles كيف لي أن أحظى بسنة جديدة سعيدة في حين تخليتِ عنيّ مثل طفل في قمامة خارج حفلة تخرج؟
    Je suis comme un bébé. Je dois apprendre les choses. Open Subtitles انا كالطفلة هنا هناك الكثير علي ان اعرفه
    J'ai en général beaucoup de mal à dormir, mais ici je dors comme un bébé à la crèche. Open Subtitles عادةً ما أحظى بأوقات عصيبة لأتمكن من النوم لكن هُنا أنام كالطفل في مهد المسيح
    Suspendez l'exécution, Juge, je vous promet que vous dormirez comme un bébé. Open Subtitles أوقف أنت الإعدام أيها القاضي و اعدك بانك ستنام كالطفل
    Je sens que je vais pleurer comme un bébé. Open Subtitles من الأفضل أن أنهي هذا بسرعة وإلاّ سأبدأ بالبكاء كالطفل
    Je t'ai demandé de ne plus me traiter comme un bébé. Open Subtitles من طلب منك ذلك؟ سألتك مئة مرة أن تكفّي عن معاملتي كالطفل.
    Quand je l'ai quittée ce matin, elle dormait comme un bébé. Open Subtitles عندما غادرتُ هذا الصّباح كانت بخير نائمة على هذا السّرير كالطفل.
    Il a essayé de protéger son patient. Donc il a fait un caprice comme un bébé. Open Subtitles لقد كان يحاول فقط أن يحمي مريضه إذن لقد دخل في نوبة غضب مثل الطفل الصغير
    Je me suis enfui avec... avec mon pantalon sur les chevilles, pleurant comme un bébé. Open Subtitles و قد هربت و سروالي حول كاحلي ، أبكي و أصرخ مثل الطفل الصغير
    Ton esprit est comme un bébé soûl. Open Subtitles كما تعلمون، وعقلك هو مثل الطفل في حالة سكر.
    Je suis allongé ici les fesses en l'air comme un bébé. Open Subtitles لأننا جوهريًا نخطط لما يشبه انقلابًا عسكريًا. سحقًا لرقودي هنا مائل المؤخرة كطفل.
    Je vais sortir dans la rue et dire a tous le monde comment tu as pleuré comme un bébé quand tu es rentré ici. Open Subtitles سأخرج إلى الشوارع و أخبر الجميع كيف أنك بكيت كطفل عندما أدخلت إلى هنا
    Tu agis comme un bébé à sa propre fête. Open Subtitles حسنا، أنت تتصرفين كطفل صغير في حمامه الخاص
    Je pourrais m'assurer que tu dormes comme un bébé ce soir. Open Subtitles يمكنني أن أحرص على أن تنامي كالأطفال الليلة
    Eh bien, dis-lui adieu, car mercredi, on va la faire passer par le tunnel pour être vendue dehors... comme un bébé roumain. Open Subtitles قولي وداعاً لأنه عندما يأتي الأربعاء ستذهب تلك التراهات اسفل النفق وإلى العالم للبيع مثل طفل روماني
    Elle disait à peine un mot de toute la journée et puis elle s'est mise à pleurer comme un bébé dans son sommeil. Open Subtitles بالكاد كُنت أسمع منها كلمة واحدة طوال اليوم ومن ثم كانت تبكي كالطفلة أثناء نومها
    J'ai dormi comme un bébé cette semaine, bien que mon frère jumeau ait poignardé neuf prêtres à mort à deux pas de ce confessionnal. Open Subtitles نمت كطفلة خلال كلّ ليالي هذا الأسبوع رغم أنّ توأمي نحر 9 قساوسة على بعد لا يزيد عن قدمين من هذا المُعتَرَف
    Je dors comme un bébé, et cet arbre-là est plein de visages. Open Subtitles أنام مثل الأطفال وهذه الشجرة هناك مليئة بالأوجه
    L'autre est aux soins intensifs et tu roupilles comme un bébé. Open Subtitles الرجل فى العنايه المُركزه وأنت هنا نائم كالاطفال
    - comme un bébé. Open Subtitles نمت مثل الاطفال
    Il a 20 ans, mais il agit comme un bébé. Open Subtitles إنه بعمر العشرين لكن.. قد يتصرف كأنه طفل أحيانا لكن إسمعي.
    La simple idée de retourner sur Lian Yu me donne envie de pleurer comme un bébé mais Oliver Queen y a prévu des vacances. Open Subtitles فكرة العودة لـ (ليان يو) تبكيني كرضيع. لكن (أوليفر كوين) يخطط لتمضية عطلة هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more