Israël se comporte comme un enfant récalcitrant vis-à-vis de l'ONU, qui a présidé à sa naissance mais a négligé de l'éduquer correctement. | UN | وتتصرف إسرائيل كطفل متمرد تجاه الأمم المتحدة التي أشرفت على ولادتها ولكنها أهملت تربيتها بشكل صحيح. |
Après l'accident, il se comportait comme un enfant et tout son passé semblait s'être effacé de sa mémoire. | UN | وأصبح بعد الحادث يتصرف كطفل وكأن كل خبراته الماضيـة قد مُحيت من ذاكرته. |
Le petit paie le prix fort mais mange comme un enfant. | Open Subtitles | هذا الصغير سيدفع السعر بالكامل ولكن يأكل مثل الطفل |
Hastings, vous êtes parfois comme un enfant, si innocent, si confiant... | Open Subtitles | هيستنجز احيانا تكون كالطفل الصغير برئ تماما, تثق بسهولة |
comme un enfant de 9ans qui tente de reconstruire sa moto. | Open Subtitles | مثل طفل في التاسعة يحاول اعادة بناء دراجته النارية |
Je sais... je me conduis comme un enfant... | Open Subtitles | أعرف , أعرف أنك تعتقد أننى أتصرّف كالأطفال |
Après l'accident, il se comportait comme un enfant et tout son passé semblait s'être effacé de sa mémoire. | UN | وأصبح بعد الحادث يتصرف كطفل وكأن كل خبراته الماضيـة قد مُحيت من ذاكرته. |
Si tu t'étais enfui, comme un enfant effrayé, tu l'aurais regretté pour le restant de tes jours. | Open Subtitles | لو كنت قد هربت كطفل خائف، كنت ستندم على ذلك بقية حياتك. |
J'ai estimé que ma mère me voyait comme un enfant car je n'ai jamais eu de période rebelle, donc, je me suis fait percer l'oreille. | Open Subtitles | أنا قررت أن والدتي ينظر لي كطفل لأنني لم يذهب من خلال مرحلة المتمردة، ذلك، حصلت على القرط. |
J'ai loué une chambre à votre voisin, le grand type... habillé comme un enfant. | Open Subtitles | لقد استأجرت غرفة من جاركما الشخص الطويل الذي يرتدي ملابس كطفل صغير |
Peut-être qu'on doit juste ralentir, et penser comme un enfant ? | Open Subtitles | ربما نحتاج فقط أن نبطئ هنا .. تعلم ذلك و التفكير كطفل ؟ |
Le roi prend des pilules de jouvence, il se conduit comme un enfant. | Open Subtitles | الملك قد أخذ حبوب تجديد في الآونة الأخيرة. الآن يتصرف مثل الطفل. |
Je me pisse dessus comme un enfant idiot accroupi dans la poussière. | Open Subtitles | لقد تبولت على نفسي مثل الطفل الغبي الرابض في التراب |
Tu es comme un enfant avec le livre de sort de son père. | Open Subtitles | أنت مثل الطفل الذي يلعب في كتاب والده للتعويذات |
Au début, on est comme un enfant que son père tient par la main, qui se sent en sécurité. | Open Subtitles | في البداية، تكون كالطفل ممسكاً بيد أبيك، تشعر باﻷمان |
J'ai agi comme un enfant gâté et je ne pense plus qu'à ça. | Open Subtitles | لقد تصرفت كالطفل المدلل الفاسد حين غادرت ولم يمكننى التفكير فى اى شيئ اخر |
Et pourtant tu t'accroche obstinément au passé comme un enfant en colère et désobéissant. | Open Subtitles | مع ذلك تقوم بالتعلق بالماضي بهذه الشدة كالطفل الغاضب العنيد |
C'est le matin de noël. Tout le monde agit comme un enfant. | Open Subtitles | إنه صباح عيد الميلاد الجميع يتصرف مثل طفل |
Je reste à l'écart comme un enfant qui a le nez collé à la vitrine d'un pâtissier, et qui rêve des gâteaux. | Open Subtitles | أنا المتروك خارجاً للبرد مثل طفل "شابي" بأنف مضغوط لأعلى ينظر للمخبز من خلف الزجاج يتطلع لقضمة واحدة. |
Pourquoi faire traîner les choses, passer son temps à se plaindre, se comporter comme un enfant qui a mal au pouce, comme un débile mental, "Mon pauvre pouce !" | Open Subtitles | لا يجب المماطلة في هذا الأمر أو حتى التباكي بشأنه علينا ألا نتصرف كالأطفال عندما يجرحون إبهامهم، فيبدؤون بالتباكي عليه |
Ce n'est pas une raison pour se conduire comme un enfant. | Open Subtitles | إن هذا ليس عذراً كي تتصرف مثل الأطفال هكذا |
Peut-être que je décore ma chambre comme un enfant. | Open Subtitles | ربما أنا تزيين غرفتي وكأنه طفل. |
J'ai 18 ans, mais il me traite comme un enfant. | Open Subtitles | أنا 18 , هو لا زال يعاملني كطفلة |
comme un enfant de quatre ans faisant des crises avec moi, je serai celui qui se débarrassera de toi. | Open Subtitles | في المرة القادمة التي تحاول العبث معي كفتى بعمر الـ4 وتصب جم غضبك عليّ أنا من سيتخلص منك |
Je n'ai pas besoin d'être protégé, traité comme un enfant. | Open Subtitles | لا أحتاج بأن يتم حمايتي لا أريد أن يتم معاملتي وكأنني طفل |
Tu me laves comme un enfant. | Open Subtitles | أنت تحمميني وكأني طفل |
♪ ai essayé toute ma vie de peindre comme un enfant. | Open Subtitles | كنت أحاول في حياتي كلها أن أرسم كما لو كنت طفلا |
b) De fixer à 18 ans l'âge en-dessous duquel une personne est considérée comme un enfant pour chacune des infractions visées par le Protocole facultatif; | UN | (ب) تحديد السن القانونية المعتمَدة لتعريف الطفل ب18 عاماً بالنسبة إلى كل جريمة من الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري؛ |