:: comment la communauté internationale peut-elle mieux répondre aux besoins des forces de sécurité et continuer de les aider à renforcer leurs capacités? | UN | :: كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يستجيب بشكل أفضل لاحتياجات قوات الأمن وأن يواصل مساعدتها في تعزيز قدراتها؟ |
2. comment la communauté internationale peut-elle encourager à un partage équitable du fardeau lors du règlement des crises de la dette et dans le but de garantir la viabilité de la dette? | UN | :: كيف يمكن للمجتمع الدولي تشجيع تقاسم منصف للأعباء في حل أزمات الديون والقدرة على مواصلة تحمل الدين؟ |
2. comment la communauté internationale peut-elle assurer la complémentarité des efforts déployés par l'ONU, les institutions de Bretton Woods, le G-20 et les autres partenaires multilatéraux? | UN | :: كيف يمكن للمجتمع الدولي كفالة تكامل الجهود فيما بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومجموعة العشرين وأصحاب المصلحة الآخرين المتعددي الأطراف؟ |
Il aimerait en outre savoir comment la communauté internationale peut apporter sa coopération et son aide dans ce domaine. | UN | وقال إنه يود أن يعرف كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يقدم التعاون والمساعدة في هذا الصدد. |
Il lui semble en outre important de chercher à savoir comment la communauté internationale peut aider le mieux le gouvernement à s'acquitter de ses responsabilités envers les personnes déplacées dans leur propre pays. | UN | ويرى الممثل أيضاً أنه من المهم البحث عن الطرق التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يساعد الحكومات بأفضل وجه ممكن على الوفاء بالتزاماتها تجاه المشردين داخلياً. |
Elle se demande comment la communauté internationale pourrait aider le Myanmar à procéder au réexamen et à la réforme de sa législation et à quels autres domaines de l'aide internationale il faudrait accorder la priorité. | UN | وتساءلت أيضا عن الطريقة التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يساعد ميانمار في ما تقوم به من استعراض وإصلاح لتشريعاتها، والمجالات الأخرى للمساعدة الدولية التي ينبغي وضعها في مرتبة الأولوية. |
Toutefois. Il est difficile d'imaginer comment la communauté internationale peut considérer qu'un tel arrangement répond à ces critères. | UN | وأضاف أنه مع ذلك من الصعب أن يتصور كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يعلن أن هذا الترتيب يشكل حكما ذاتيا بصورة كاملة. |
En ce qui concerne les massacres perpétrés à Gatumba et Muyinga, elle demande comment la communauté internationale pourrait engager le Gouvernement burundais à prendre les mesures nécessaires pour que justice soit faite. | UN | وفيما يتعلق بالمذابح المرتكبة في غاتومبا وموينغا، تساءلت كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يتعامل مع الحكومة البوروندية من أجل اتخاذ التدابير اللازمة لكي تأخذ العدالة مجراها. |
Elle aimerait savoir comment la communauté internationale pourrait améliorer le règlement des questions relatives aux migrants. | UN | وقالت إنها تريد أن تعرف كيف يمكن للمجتمع الدولي حلّ القضايا المتعلقة بالمهاجرين بشكل أفضل. |
Il appelle le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne à coopérer avec lui en lui accordant un accès libre et sans restriction et souhaiterait savoir comment la communauté internationale pourrait contribuer à lui faciliter cet accès. | UN | ومن المطلوب من الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية أن تتعاونا معه بتمكينه من الوصول دون أية قيود أو عوائق، ولكن كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يسهم في تيسير عملية وصوله هذه. |
Il est facile d'être d'accord là-dessus, mais la question la plus difficile est de savoir comment la communauté internationale devrait traiter les conflits violents lorsqu'ils se circonscrivent à un pays. | UN | وربما يكون من السهل الاتفاق على ذلك، إلا أن اﻷصعب من هذا هو كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يعالج النزاعـــات العنيفــة إذا حدثت داخل بلد ما. |
Compte tenu de ces dispositions, nous nous demandons comment la communauté internationale peut mettre en place des mesures de confiance visant à encourager le désarmement et la non-prolifération si nous sommes enlisés dans des processus qui se caractérisent par une profonde méfiance, laquelle est d'ailleurs aggravée par ces doctrines. | UN | ونظرا لهذه الأحكام، فإننا نتساءل كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يتخذ تدابير لبناء الثقة من أجل نزع السلاح وعدم الانتشار إذا كنا نتعثر في عمليات تتسم بقدر كبير من انعدام الثقة أدت هذه المبادئ إلى تفاقمه. |
L'Angola a noté la création du Ministère de la solidarité et des victimes de guerre, chargé d'aider les personnes déplacées et a demandé comment la communauté internationale pouvait contribuer à remédier à ce problème. | UN | ولاحظت أنغولا إنشاء وزارة التضامن وشؤون ضحايا الحرب من أجل مساعدة المشردين داخلياً وسألت كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يساهم في حل المشكلة. |
iv) comment la communauté internationale peut-elle, à travers des mécanismes tels que l'Aide au commerce, apporter son aide au renforcement des capacités de réforme dans le domaine de la facilitation du commerce? | UN | `4` كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم، من خلال آليات مثل " المعونة من أجل التجارة " ، لبناء القدرات الخاصة بالإصلاح في مجال تيسير التجارة؟ |
Il nous appartient donc de déterminer comment la communauté internationale peut agir avec davantage d'efficacité pour faire face à ce type de situations, qui risquent de nuire durablement au développement des pays les plus démunis. | UN | ومن هنا يكون علينا أن نقرر كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يتصدى بمزيد من الفعالية لهذه الأنماط من الحالات التي يمكن أن يكون لها أثر سلبي دائم على التنمية في أقل البلدان نموا. |
comment la communauté internationale peut-elle réaliser la non-prolifération alors qu'elle autorise certains pays à conserver de vastes quantités d'armes nucléaires susceptibles d'attaquer d'autres pays à n'importe quel moment? | UN | كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يحقق عدم الانتشار بينما يسمح في نفس الوقت لبعض البلدان المختارة الاحتفاظ بأعداد كبيرة من الرؤوس النووية الجاهزة لمهاجمة الآخرين في أي وقت؟ |
L'oratrice se demande comment la communauté internationale peut considérer les dizaines de milliers de femmes et d'enfants, de personnes âgées et de jeunes qui continuent de vivre sous des tentes, dans un dénuement complet, au coeur d'une des régions les plus inhospitalières de la planète. | UN | وتساءلت كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يقف مكتوف الأيدي بينما لا يزال عشرات الآلاف من النساء والأطفال، الكبار والصغار يعيشون في خيام في فقر مدقع، في قلب منطقة من أقسى مناطق العالم. |
La question épineuse est de savoir comment la communauté internationale peut consolider, renforcer et rendre plus efficace l'application du principe de la souveraineté conçue comme une source de responsabilité, à partir de la répartition nationale, régionale et internationale de la responsabilité. | UN | والسؤال الحاسم هو كيف يمكن للمجتمع الدولي تعزيز وتدعيم وتفعيل تطبيق مبدأ السيادة كمرادف للمسؤولية، بالاستناد إلى توزيع المسؤولية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
L'intervenante se demande comment la communauté internationale pourrait assurer la protection des droits des enfants plus efficacement dans ces situations de crise et comment les acteurs concernés pourraient mieux coordonner leurs efforts. | UN | وتساءلت كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يكون أكثر فعالية في ضمان حماية حقوق الأطفال في حالات الأزمات وكيف يمكن للوكالات والآليات أن تنسق جهودها بشكل أفضل. |
Le Gouvernement pourrait envisager d'organiser une réunion avec des organismes internationaux, dont la Banque mondiale, ainsi qu'avec des représentants de partenaires éventuels, afin d'examiner comment la communauté internationale pourrait l'aider à répondre aux besoins des personnes déplacées. | UN | ويمكن للحكومة أن تنظر في إمكانية عقد اجتماع مع وكالات دولية، بما فيها البنك الدولي وممثلي الشركاء المحتملين لاستطلاع الطرق التي يمكن بها للمجتمع الدولي مساعدة الحكومة على الاستجابة لاحتياجات المشردين؛ |
En outre, elle demande comment la communauté internationale pourrait aider le Gouvernement dans ses efforts pour faire en sorte que les élections de 2015 soient crédibles, ouvertes à tous et transparentes. | UN | وعلاوة على ذلك قالت إنها تود أن تسأل عن الطريقة التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يساعد الحكومة فيما تبذله من جهود من أجل ضمان أن تكون انتخابات عام 2015 نزيهة وشاملة وشفافة. |
21. Tout d'abord, les États-Unis prévoyaient d'organiser une conférence en octobre afin d'étudier comment la communauté internationale pourrait au mieux appuyer la mise en oeuvre de l'accord israélo-palestinien concernant les arrangements intérimaires d'autonomie. | UN | ١٢ ـ وأوضح أنه كخطوة أولي، تعتزم الولايات المتحدة الدعوة إلى عقد مؤتمر في تشرين اﻷول/اكتوبر لاستكشاف خير طريقة يمكن بها للمجتمع الدولي أن يدعم تنفيذ الاتفاق الاسرائيلي - الفلسطيني المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت. |