"comment se" - Translation from French to Arabic

    • كيف هو
        
    • كيف هي
        
    • كيف يمكن
        
    • فكيف
        
    • إذاً كيف
        
    • كيف يحدث
        
    • كيف يعقل
        
    • كيف حدث
        
    • كَيف
        
    • ما أخبار
        
    • كيف تجري
        
    • هكذا يجيء
        
    • و لماذا ظهر
        
    • كيف يجري
        
    • كيف يستقيم
        
    Un roman doit montrer le monde tel qu'il est vraiment, ce que pensent les personnages et Comment se déroulent les choses. Open Subtitles والرواية يجب ان تظهر كيف هو العالم حقيقة، كيف تفكر الشخصيات بصدق، كيف تقع الأحداث،
    Comment se portait l'État pontifical quand la peur entre les nations faisait partie de notre ADN ? Open Subtitles كيف هي عظمة الدولة البابوية حيث كان الخوف بين الأمم جزءًا من حمضهم النووي؟
    Comment se fait-il que l'enclave ne connaisse pas votre porte à deux dimensions ? Open Subtitles كيف يمكن بأن المجلس لا يعرف حول المداخل الخاصة بك بالأبعاد؟
    Si c'est bien ici que l'évasion a eu lieu, alors Comment se fait-il qu'elle ait disparu? Open Subtitles اذا كان الهروب قد حدث هنا فكيف لها ان تكون بين المفقودين ؟
    Si c'est ça, faire foirer le plan, Comment se fait-il qu'ils aient tout ? Open Subtitles مايك, اذا كانوا فشلوا إذاً كيف حصلوا على كل شيء يريدونه؟
    Comment se fait-il que depuis que je t'ai rencontré, je me retrouve régulièrement à côté d'horribles merdes comme ça ? Open Subtitles كيف يحدث هذا, منـُـذ أن ألتقيتـُـك وأنا أجـُـد نفسي وبصورة منتظمة أمام جرائم مقـرفة مثـل هذا؟
    Comment se fait-il que je sache que monsieur DeMarco, qui est ici, a une jolie petite entaille tout en haut de sa troisième jambe ? Open Subtitles كيف يعقل انني اعرف ان سيد ديماركو هنا لديه قطع مؤكد صغير على الجانب العلوي من قضيبه؟
    Le magasin ouvre dans un jour, Comment se fait-il que l'éclairage ne marche pas ? Open Subtitles حسناً يا رفاق, سنفتتح خلال يوم لذا كيف هو ممكن, بأن لوحة الاضاءة لا تعمل؟
    Comment se portent les restaurants là-bas ? Open Subtitles إذاَ, كيف هو عمل المطاعم هذه الايام في هونغ كونغ ؟
    Alors, Comment se déroule l'organisation de la baby shower ? Open Subtitles - حسنا. - لذلك، كيف هو استحمام الطفل القادمة على طول؟
    Comment se passent les choses avec toi et Schmidt vivant ensemble ? Open Subtitles اذا, كيف هي الأمور بينك وبين شميدت وانتم تعيشون معا؟
    Sans mauvais souvenirs, Comment se rappeler des bons ? Open Subtitles إذا لم يكن لدي ذكريات مؤلمة فلن أعلم كيف هي الجيدة صحيح ؟
    - Eh bien, mon garçon, Comment se porte notre bel étalon Melonghi? Open Subtitles ‫أخبرني يا بني ‫كيف هي أمور ‫فحلنا الجميل ميلونجي؟
    Nous avons dépensé de l'argent, fait des efforts sur les 6 continents, Comment se fait-il que nous ne soyons toujours pas prêts? Open Subtitles الاموال التى انفقناها الجُهد الذى قومنا بة على ستة قارات كيف يمكن ان نكون مازلنا غير مستعدين ؟
    :: Comment se saisir d'éléments de preuve admissibles sur le lieu d'interception d'un trafic illicite de migrants sans compromettre la vie et la sécurité? UN :: كيف يمكن جمع الأدلَّة المقبولة عند نقاط اعتراض عمليات تهريب المهاجرين، دون المساس بحياة الأفراد وسلامتهم؟
    Comment se fait-il que l'on semble maintenant s'attaquer, dans ces lettres, à des questions que la Délégation de haut niveau a toujours refusé d'examiner? UN فكيف تتشبث هاتان الرسالتان فيما يبدو بمسائل رفض الوفد الرفيع المستوى بصفة مستمرة التحقيق فيها؟
    Si l'OUA s'était prononcée sur cette question, Comment se fait-il qu'elle en soit encore saisie? UN وإذا كانت منظمة الوحدة اﻷفريقية قد أصدرت قرارها في هذا اﻷمر، فكيف يمكن أن يظل اﻷمر قيد نظرها؟
    Comment se passe le relevé des signes vitaux ? Open Subtitles إذاً كيف يجري أمر التحقق من العلامات الحيوية؟
    Comment se fait-il que les cons soient toujours de votre bord ? Open Subtitles كيف يحدث ذلك دائماً أن جميع المغفلين دائماً في صفّكم؟
    Comment se fait-il que vous n'ayez jamais été photographiée ? Open Subtitles كيف يعقل أنه لم يتم تصويرك من قبل؟
    Alors, Comment se fait-il que le jeune soldat et vous avez fait connaissance ? Open Subtitles إذن كيف حدث أنّ الجنديّ الشاب وأنتِ تعارفتما؟
    Comment se passe votre enquête sur les lieux religieux ? Open Subtitles كَيف تمتَ مُعاينتك لِلمنازِل الدِينِيه المُتطوِره؟
    Comment se passe la liaison amoureuse à distance ? Open Subtitles ما أخبار علاقة الحب التي تعيشها مع بعد المسافة؟
    Il serait donc intéressant de savoir Comment se déroule la procédure dans la pratique. UN وقد يكون بالتالي من المثير للاهتمام معرفة كيف تجري الإجراءات عملياً.
    Comment se fait-il que chaque fois que Tu te montres, ma vie est si compliquée ? Open Subtitles هكذا يجيء كل مرة تظهر، حياتي تصبح معقدة؟
    Comment se fait-il que les Peterson soient mes parents mais que je ne me souviens pas d'eux ? Open Subtitles و لماذا ظهر بالفحص أن دايفد و جوليا هما والداي؟ و لكنني لا أتذكر أي شيء عنهم
    D'accord. Comment se passe la chimio ? Open Subtitles حسنـــاً ، كيف يجري الأمر مع العلاج الكيميائــي ؟
    Comment se fait-il que les minorités hongroise, roumaine, slovaque, etc., de la province de Voïvodine exercent librement leurs droits fondamentaux tandis que la minorité albanaise de la province du Kosovo et de la Metohija se prétend opprimée? UN كيف يستقيم أن يقوم اﻷفراد الذين ينتمون إلى اﻷقليات الهنغارية والرومانية والسلوفاكية وغيرها في محافظة فويفودينا بممارسة حقوقهم بحرية في حين تدعي اﻷقلية اﻷلبانية في محافظة كوسوفو وميتوهيجا تعرضها للاضطهاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more