"commenter le" - Translation from French to Arabic

    • التعليق على
        
    • إبداء تعليقات على
        
    • إبداء التعليقات على
        
    • بالتعليق على
        
    • تعلق على
        
    Je donne la parole au représentant de la Pologne, qui pourra également commenter le paragraphe 51, s'il le souhaite. UN وأعطي الكلمة لممثل بولندا، ويمكنه أيضاً التعليق على الفقرة 51، إن رغب في ذلك.
    Le Président invite les délégations à commenter le projet de résolution. UN 3- الرئيس: دعا الوفود إلى التعليق على مشروع القرار.
    À cet égard, commenter le fait que la violence semble légitimée par la société et entourée d'une culture du silence et de l'impunité qui fait que les cas de violence ne sont pas tous signalés. UN ويُرجى في هذا الصدد التعليق على كون هذا العنف يبدو أنه مشروع اجتماعياً ومصحوب بثقافة قوامة الصمت والإفلات من العقاب وأنه لا يجري على هذا النحو الإبلاغ عن جميع حالات العنف.
    Le Président invite la Commission à commenter le projet de décision présenté comme projet du Président et distribué sans cote dont le texte suit: UN 1- الرئيس: دعا إلى إبداء تعليقات على مشروع المقرَّر التالي الذي قدّمه كمشروع من الرئيس والذي وُزّع دون رمز:
    Le Président invite les membres de la Commission à commenter le projet de décision intitulé " Date et lieu de la quatorzième session , dont le texte a été suggéré par le Secrétariat: UN 1- الرئيس: دعا إلى إبداء تعليقات على مشروع المقرر التالي المعنون " موعد الدورة الرابعة عشرة ومكان انعقادها " ، والذي كانت الأمانة قد اقترحت نصه:
    Le Président invite les membres de la Commission à commenter le projet de décision relatif au point 11 de l'ordre du jour figurant dans le document GC.15/CRP.2. UN ٢١- الرئيس: دعا الوفود إلى إبداء التعليقات على مشروع المقرَّر المتعلق بالبند 11 والوارد في الوثيقة GC.15/CRP.2.
    Le Président invite les délégations à commenter le projet de résolution. UN 6- الرئيس: دعا الوفود إلى التعليق على مشروع القرار.
    Le Conseil pourra vouloir commenter le rapport et, le cas échéant, fournir des orientations au secrétariat. UN وربما يود المجلس التعليق على التقرير ويقدم الإرشاد إلى الأمانة، بحسب الاقتضاء.
    39. Le PRESIDENT invite le Comité à commenter le paragraphe 22. UN ٩٣- الرئيس دعا اللجنة إلى التعليق على الفقرة ٢٢.
    Le Président invite les membres de la Commission à continuer de commenter le projet de résolution. UN ١٤- وقد تقرَّر ذلك. ١٥- الرئيس: دعا الوفود إلى التعليق على مشروع القرار.
    La Commission est invitée à commenter le rapport et à approuver le plan d'action proposé. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على التقرير واعتماد مسار العمل المقترح.
    La Maison Blanche a refusé de commenter le cambriolage du Watergate, le Q.G. des Démocrates. Open Subtitles وفي أخبارٍ أخرى: يرفض البيت الأبيض التعليق على أحداث الإقتحام الأخيرة
    Néanmoins, les sources proches de la famille n'ont pas voulu commenter le fait que les autorités croient désormais qu'ils ont trouvé le dernier lieu connu de la fille disparue. Open Subtitles رغم ذلك، رفضت مصادر مقربة من العائلة التعليق على حقيقة أن السلطات تعتقد الآن أنها عثرت على آخر مكان معروف الفتاة المفقودة فيه.
    3. Une telle désignation ne limite en rien le droit qu'a tout membre de la Sous—Commission de commenter le rapport soumis à examen à tout moment de l'étude du point de l'ordre du jour en discussion. UN 3- لا يجب أن يحدّ هذا التعيين بأي شكل من الأشكال حق أي عضو في اللجنة الفرعية في التعليق على التقرير قيد البحث في أي وقت طيلة مناقشة البند الخاص به في جدول الأعمال.
    Le Président invite les membres de la Commission à commenter le projet de décision relatif au point 13 de l'ordre du jour figurant dans le document GC.12/CRP.3. UN 13- الرئيس: دعا إلى إبداء تعليقات على مشروع المقرّر المتعلق بالبند 13 من جدول الأعمال والوارد في الوثيقةGC.12/CRP.3.
    Le Président invite les membres de la Commission à commenter le projet de décision relatif au point 15 de l'ordre du jour figurant dans le document GC.12/CRP.3. UN 15- الرئيس: دعا إلى إبداء تعليقات على مشروع المقرّر المتعلق بالبند 15 والوارد في الوثيقة GC.12/CRP.3.
    Le secrétariat de l'OMM a été prié de commenter le projet de rapport et ses commentaires ont été pris en compte dans le rapport final. UN وقد طُلب من أمانة المنظمة إبداء تعليقات على مشروع التقرير وأخذت هذه التعليقات في الاعتبار عند وضع التقرير في صيغته النهائية.
    6. Le Président invite les membres de la Commission à commenter le projet de décision figurant dans le document GC.14/CRP.2. UN 6- الرئيس: دعا إلى إبداء تعليقات على مشروع المقرر الوارد في الوثيقة GC.14/CRP.2.
    Le Président invite les membres de la Commission à commenter le projet de décision relatif au point 12 de l'ordre du jour figurant dans le document GC.15/CRP.2. UN ٣٠- الرئيس: دعا الوفود إلى إبداء التعليقات على مشروع المقرَّر المتعلق بالبند 12 والوارد في الوثيقة GC.15/CRP.2.
    3. Le Président invite les membres de la Commission à commenter le projet de décision. UN 3- الرئيس: دعا إلى إبداء التعليقات على مشروع المقرَّر.
    Elle espérait être autorisée à commenter le projet de révision du Code pénal. UN وأمل في أن يسمح له بالتعليق على مشروع مراجعة القانون الجنائي.
    Je me demandais si vous souhaitiez commenter le fait qu'Annabeth Nass a été vue la nuit dernière en train d'attendre devant une pharmacie à Mobile pendant que Davis Polk, le neveu de notre ennemi juré y achetait des préservatifs. Open Subtitles كنت أتسائل إذا كنت تريد أن تعلق على حقيقة أن أنابيث ناس شوهدت ليلة البارحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more