"commerce entre pays" - Translation from French to Arabic

    • التجارة فيما بين البلدان
        
    • التجارة بين البلدان
        
    • التجارة فيما بين بلدان
        
    Le thème suivant est la coopération dans le financement du commerce entre pays en développement. UN أما الموضوع التالي فهو التعاون في تمويل التجارة فيما بين البلدان النامية.
    À ce propos, les participants soulignent les vastes avantages potentiels d'une libéralisation plus rapide du commerce entre pays en développement. UN وفي ضوء ذلك، تشدد الشخصيات البارزة على المنافع الكبيرة المحتملة لتسريع عملية تحرير التجارة فيما بين البلدان النامية.
    À ce propos, nous soulignons les vastes avantages potentiels d'une libéralisation plus rapide du commerce entre pays en développement. UN وفي ضوء ذلك، فإننا نشدد على المنافع الكبيرة المحتملة لتسريع عملية تحرير التجارة فيما بين البلدان النامية.
    Les évaluations devraient en outre inclure la répartition des gains résultant du commerce entre pays développés et pays en développement. UN وينبغي لهذه التقييمات أن تشمل أيضا توزيع مكاسب التجارة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Les besoins spécifiques des pays en développement sans littoral et l'intensification du commerce entre pays du Sud sont deux aspects qui doivent être traités en parallèle. UN والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وزيادة تعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب مسألتان يلزم معالجتهما بشكل متواز.
    Le commerce entre pays en développement est désormais l'un des éléments les plus dynamiques des échanges mondiaux. UN فقد أصبحت التجارة فيما بين البلدان النامية من أكثر العناصر دينامية على صعيد التجارة العالمية.
    Le commerce entre pays en développement est désormais l'un des éléments les plus dynamiques des échanges mondiaux. UN فقد أصبحت التجارة فيما بين البلدان النامية من أكثر العناصر دينامية على صعيد التجارة العالمية.
    Le commerce entre pays en développement est désormais l'un des éléments les plus dynamiques des échanges mondiaux. UN فقد أصبحت التجارة فيما بين البلدان النامية من أكثر العناصر دينامية على صعيد التجارة العالمية.
    La reprise du commerce entre pays en développement est plus importante encore et semble destinée à se poursuivre. UN أما التجارة فيما بين البلدان النامية فهي تتعافى بصورة أكبر وتبدو وكأنها ستواصل نموها.
    Là encore, l'industrialisation rapide était un facteur crucial en matière de commerce entre pays en développement. La part des produits manufacturés dans l'ensemble des exportations de marchandises entre pays en développement était de 63 % en 2000 contre 54 % en 1990. UN ومرة أخرى، شكلت عملية التصنيع السريع عاملا حاسما في التجارة فيما بين البلدان النامية، إذ بلغت حصة السلع المصنّعة من مجموع صادرات السلع 63 في المائة في عام 2000 مقارنة بنسبة 54 في المائة في عام 1990.
    Le commerce entre pays en développement est également en progression, puisque plus de 40 % des exportations de ces pays sont à destination de pays également en développement. UN وارتفع أيضا معدل التجارة فيما بين البلدان النامية ذاتها، ووصلت مبيعاتها بعضها لبعض إلى ما يزيد على 40 في المائة من صادراتها.
    Désireux de favoriser l'expansion du commerce entre pays en développement, en particulier au niveau interrégional, UN ورغبةً منها في توسيع التجارة فيما بين البلدان النامية لا سيما على الصعيد الأقاليمي؛
    Convaincu que la promotion du commerce entre pays en développement contribuerait à renforcer le commerce mondial dans son ensemble, UN واقتناعاً منها بأن تشجيع التجارة فيما بين البلدان النامية من شأنه أن يسهم في تعزيز التجارة العالمية ككل؛
    Parallèlement, les exportations des pays en développement vers le Nord ont progressé plus vite que le commerce entre pays développés. UN وفي الوقت نفسه نمت صادرات البلدان النامية إلى الشمال بأسرع من نمو التجارة فيما بين البلدان المتقدمة النمو.
    Promotion du commerce entre pays islamiques UN يشجع البنك التجارة فيما بين البلدان الاسلامية
    1. commerce entre pays en développement par région, 1970-1992 27 UN التجارة فيما بين البلدان النامية بحسب المناطق، ١٩٧٠-١٩٩٢
    Il est maintenant proposé de supprimer ces 13 postes temporaires, le sous-programme commerce entre pays à systèmes économiques et sociaux différents ayant été supprimé. UN ومن المقترح حاليا إلغاء الوظائف المؤقتة الثلاث عشرة نظرا لوقف البرنامج الفرعي، التجارة فيما بين البلدان ذات النظم الاقتصادية والاجتماعية المختلفة.
    L'objectif était de créer un forum régional de pôles commerciaux, de promouvoir le commerce entre pays africains et d'étudier des partenariats stratégiques. UN وكان الهدف هو إقامة محفل إقليمي للنقاط التجارية، وتشجيع التجارة بين البلدان الأفريقية، ومناقشة الشراكات الاستراتيجية.
    Un participant a fait observer que la communication d'informations non financières jouait un rôle plus important qu'auparavant dans le commerce entre pays en développement et pays développés, les STN exigeant de plus en plus ce type de renseignements de leurs fournisseurs. UN وأشار مشارك إلى أن كشف البيانات غير المالية أضحى أكثر أهمية في التجارة بين البلدان النامية والمتقدمة، إذ تطالب الشركات عبر الوطنية مورديها بشكل متزايد بتقديم هذا النوع من المعلومات.
    Le commerce entre pays en développement est devenu plus important, non seulement en Asie (quatre cinquièmes de ce commerce), mais également en Afrique et en Amérique latine. UN وأصبحت التجارة بين البلدان النامية أكثر أهمية، ليس في آسيا وحدها، التي تبلغ حصتها أربعة أخماس هذه التجارة، بل أيضاً في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Ils n'étaient pas simplement un problème NordSud mais pesaient également sur le commerce entre pays du Nord et sur le commerce SudSud. UN ولا تقتصر هذه المسألة على التجارة بين الشمال والجنوب، بل توجد أيضاً حواجز غير تعريفية هامة تؤثر في التجارة فيما بين بلدان الشمال، وفيما بين بلدان الجنوب.
    17. Les participants ont estimé que les obstacles non tarifaires n'étaient pas simplement un problème NordSud; ils pesaient également sur le commerce entre pays du Nord et sur le commerce SudSud. UN 17- أقر المشاركون أن الحواجز غير التعريفية ليست مجرد قضية بين الجنوب والشمال؛ فهنالك حواجز غير تعريفية خطيرة تؤثر على التجارة فيما بين بلدان الشمال وفيما بين بلدان الجنوب أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more