"commercial de" - Translation from French to Arabic

    • التجاري
        
    • تجاري
        
    • السوق من أجل
        
    • البروم ثنائية الفينيل التجارية
        
    • السوق التجارية
        
    perpétré contre le centre commercial de Westgate au Kenya, ce qui représente une évolution dans le domaine de l’acquisition des ficelles du métier. UN مثل الهجوم الذي قامت به على مركز ويست غيت التجاري في كينيا، مما شكل تطورا في تصميم العمليات.
    Le défendeur, un vendeur allemand, a livré au demandeur, un acheteur autrichien, un film protecteur destiné au partenaire commercial de ce dernier. UN سلم بائع ألماني، المدعى عليه، مشتريا نمساويا، المدعي، أغشية واقية للسطوح بغية استخدامها من قبل الشريك التجاري للمشتري.
    Bien que l'objectif premier de ces initiatives ne soit peut-être pas commercial, de tels dispositifs peuvent également être utilisés dans un environnement commercial. UN ومع أن الهدف الرئيسي من تلك المبادرات قد لا يكون تجاريا، فإن هذه الأدوات قد تستخدم كذلك في الميدان التجاري.
    En conséquence, un déficit commercial de 9,3 milliards de pula a été enregistré en 2009, comparé à l'excédent commercial de 2,5 milliards réalisé en 2008. UN وبالتالي، سُجل عجز تجاري قدره 9.3 بليون بولا في عام 2009 مقابل فائض تجاري مقداره 2.5 بليون بولا في عام 2008.
    Petrolube affirme que ses relations avec Luberef faisaient l'objet d'un arrangement commercial de pleine concurrence, dans le cadre d'un contrat d'approvisionnement à long terme. UN وتدعي بترولوب أن علاقتها مع لوبريف كانت قائمة على اتفاق تجاري مستقل، ينظمه عقد توريد بعيد الأمد.
    De nombreuses délégations sont convenues que l'Opération avait pour but essentiel de rassembler des fonds auprès du secteur privé et constituait de ce fait le volet commercial de l'UNICEF. UN ووافق عدد كبير من الوفود على أن الهدف الرئيسي لعملية بطاقات المعايدة هو جمع اﻷموال من القطاع الخاص، وبالتالي فإن عملية بطاقات المعايدة هي الذراع التجاري لليونيسيف.
    Près du quartier commercial de Salvador; À 300 mètres du Centre des congrès. UN بالقرب من الحي التجاري في سلفادور؛ 300 متر من مركز المؤتمرات.
    mélange commercial de pentabromodiphényléther CPSE concentration prédite sans effet UN المزيج التجاري للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم
    Nom ou nom commercial de la formulation pesticide dangereuse UN الاسم أو الاسم التجاري لتركيبة مبيد الآفات شديدة الخطورة
    Le déficit commercial de l'île est comblé par les subventions du Trésor britannique. UN ويجري سد العجز الناتج عن عمليات التبادل التجاري للجزيرة من خلال معونة تقدمها إليها خزينة المملكة المتحدة في شكل منحة.
    Au lieu d'obtempérer, le conducteur a accéléré et les policiers ont commencé à le poursuivre; c'est alors que la voiture a brusquement explosé, non loin du centre commercial de Jerusalem Malha. UN ولكن بدلا من التوقف، زاد السائق من سرعته وبدأ الضباط في مطاردته، وعندئذ انفجرت السيارة بشكل مفاجئ في منطقة لا تبعد كثيرا عن مركز المالحة التجاري في القدس.
    Le déficit commercial de ces pays est plus élevé qu’il ne l’était dans les années 70. UN وعجزها التجاري أعلى مما كان عليه في السبعينات.
    Lorsqu’il a été ôté des produits en acier poli de haute qualité par le partenaire commercial de l’acheteur, ce film a laissé des résidus de colle sur la surface. UN وعندما أزال شريك المشتري التجاري اﻷغشية عن منتجات فولاذية مصقولة جيدة الصنف، تركت بقايا غراء على السطح.
    Des projets sont à l'étude pour la privatisation de l'approvisionnement en eau et le seul port commercial de l'île. UN وكانت هناك خطط قيد التنفيذ لخصخصة الإمداد بالمياه والميناء التجاري الوحيد للجزيرة.
    En raison de la fermeture fréquente du point de passage commercial de Karni, peu d'exportations ont pu avoir lieu. UN وكان الإغلاق المتكرر لمعبر كارني التجاري يعني أن صادرات قليلة فقط هي التي يمكن أن تمر من المعبر.
    Une troisième série de négociations portant sur l'Accord commercial de l'Asie et du Pacifique s'est achevée. UN وانتهت الجولة الثالثة من مفاوضات الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ.
    Dans le centre commercial de Samba, les troupes rwandaises ont froidement abattu 1 309 civils, parmi lesquels des femmes et des enfants. UN وفي المركز التجاري في مدينة صامبا قتلت القوات الرواندية بكل وحشية ٣٠٩ ١ من المدنيين من بينهم نساء وأطفال.
    Taiwan est la dix-septième économie du monde et un partenaire commercial de premier plan. UN وتايوان هي الاقتصاد السابع عشر في العالم وشريك تجاري رئيسي.
    Grâce en partie à son excédent commercial de 1996, Bahreïn a pris une série de mesures pour combattre la pauvreté. UN وقد قامت البحرين، بفضل تحقيق فائض تجاري في عام ٦٩٩١؛ بسلسلة من اﻹجراءات التي ترمي إلى مكافحة الفقر.
    Un hôpital commercial de niveau II à Bamako sera loué pour desservir le quartier général de la Mission. UN وسيتم التعاقد مع مستشفى تجاري من المستوى الثاني في باماكو من أجل توفير الدعم لمقر البعثة.
    Création d'un réseau d'informations et d'une base de données sur les activités biotechnologiques entreprises actuellement dans les pays en transition et dans les pays en développement, et accès à des informations concernant les marchés mondiaux afin d'évaluer le potentiel technologique et commercial de nouvelles initiatives et notamment de chercher et de faciliter des partenariats. UN إقامة شبكة معلومات ووضع قاعدة بيانات عن ماهية أنشطة التكنولوجيا الأحيائية الجاري الاضطلاع بها حاليا في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تضم معلومات عن الأسواق على أساس عالمي النطاق لأجل تقدير إمكانات التكنولوجيا وإمكانات السوق من أجل اتخاذ مبادرات جديدة، بما في ذلك استبانة فرص الشراكة وتسهيلها.
    3.1 Résumé de l'évaluation Le terme < < c-octaBDE > > désigne un mélange commercial de polybromodiphényléthers se composant généralement de congénères penta- à décabromés. La composition précise des mélanges peut varier d'une époque à l'autre et d'un pays à l'autre. UN إن مصطلح (c-OctaBDE) ' ' الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري`` يحدد خليطاً تجارياً يحتوي على الاثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل التجارية ويتألف بصورة نمطية من متجانسات الإثير خماسي إلى عشاري البروم متعدد الفينيل وقد تختلف التركيبة المحددة للخلائط الأقدم أو خلائط البلدان الأخرى.
    40. Les dépenses encourues à cette rubrique correspondent à l'achat sur le marché commercial de fournitures et pièces de rechange destinées au réseau de communications civiles de la mission. UN ٤٠ - تعود النفقات المدرجة تحت هذا البند الى لوازم الاتصال وقطع الغيار التي تم الحصول عليها من أجل شبكة الاتصالات المدنية الخاصة بالبعثة، بشرائها من السوق التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more