"commission technique" - Translation from French to Arabic

    • لجنة فنية
        
    • لجنة تقنية
        
    • اللجنة الفنية
        
    • اللجان الفنية
        
    • اللجنة التقنية
        
    • لجنة وظيفية
        
    • لجانه الفنية
        
    • للجنة التقنية
        
    • كلجنة فنية تابعة
        
    • لجنة تنفيذية
        
    • ولجنة فنية
        
    • للجنة الفنية
        
    • لجان فنية
        
    commission technique du Conseil économique et social des Nations Unies, elle est composée de 53 membres. UN ولجنة التنمية المستدامة هي لجنة فنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبها 53 عضوا.
    Certains ont déclaré que l'instance devrait être une commission technique du Conseil. UN وقال البعض إنه ينبغي للمحفل أن يكون لجنة فنية من اللجان الفنية التابعة للمجلس.
    M. Franco a immédiatement constitué une commission technique préliminaire qui s'est rendue au Guatemala et qui a constaté que la situation des droits de l'homme dans le pays était alarmante. UN وترأس السيد فرانكو فورا لجنة تقنية تمهيدية انتقلت إلى غواتيمالا ووصفت حالة حقوق اﻹنسان فيها بأنها مثيرة للجزع.
    commission technique I : Besoins en matière de développement et renforcement des capacités institutionnelles UN اللجنة الفنية الأولى: الاحتياجات في مجال تطوير البيانات، وبناء القدرات المؤسسية
    L'échange d'informations a par ailleurs été jugé utile, à condition que la spécificité du mandat de chaque commission technique soit dûment prise en compte. UN وذهب رأي آخر إلى أن ثمة فائدة في تبادل المعلومات شريطة أن تراعي خصوصيات ولاية كل لجنة من اللجان الفنية مراعاة تامة.
    commission technique III : Gestion des informations géoréférencées et croissance économique UN اللجنة التقنية الثالثة: إدارة المعلومات المكانية لأغراض النمو الاقتصادي
    De telles réunions devraient contribuer aux préparatifs des réunions d’une commission technique mais ne devraient pas se substituer aux débats intergouvernementaux qui ont lieu lorsque la commission elle-même se réunit. UN وينبغي أن تساهم هذه الاجتماعات في اﻷعمال التحضيرية لاجتماع لجنة فنية ما دون أن تحل محل المناقشات الحكومية الدولية في سياق اجتماعات اللجنة ذاتها.
    Des participants ont suggéré de faire de l'instance permanente une commission technique du Conseil. UN وقال عدد من المشاركين إن المحفل الدائم يجب أن يكون لجنة فنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Elle est plutôt une commission technique tenue d'effectuer sa tâche de manière scientifique et technique, à l'abri des conflits politiques et des positions antagonistes. UN بل هي لجنة فنية ملزمة بأداء مهامها بأسلوب فني وعلمي بعيد عن النزاعات السياسية والمواقف العدائية.
    Celles-ci devraient comprendre des mesures telles que l'attribution à une commission technique de la principale responsabilité du suivi de chaque conférence. UN وينبغي أن تتضمن هذه الاستنتاجات تدابير مثل تحديد مسؤولية أساسية واحدة لكل لجنة فنية لمتابعة كل مؤتمر.
    Création d'une commission technique chargée de la coordination, du suivi et de l'élaboration du programme de développement de l'enseignement secondaire UN تشكيل لجنة فنية للتنسيق والمتابعة والإعداد لمشروع تطوير التعليم الثانوي.
    Les signataires ont convenu de créer une commission technique mixte sur la paix et la sécurité, chargée d'étudier ces questions et de suivre la mise en œuvre des actes d'engagement. UN ووافق الموقعون على تأسيس لجنة فنية مشتركة معنية بالسلام والأمن لمعالجة تلك القضايا ورصد التنفيذ.
    Elle établit en outre une commission technique chargée de suivre les évolutions dans ce domaine. UN وتنشىء الاتفاقية أيضا لجنة تقنية لرصد التطورات المقبلة في هذا الميدان.
    Le Costa Rica a créé une commission technique interinstitutionnelle chargée de mettre au point un dispositif pour les adultes qui ont commis des violences. UN وشكلت كوستاريكا لجنة تقنية مشتركة بين المؤسسات لتصميم نموذج للمجرمين من البالغين.
    commission technique III : Données géospatiales fondamentales, notamment leur collecte, leur gestion et leur diffusion. UN اللجنة الفنية الثالثة:البيانات الأساسية المكانية الجغرافية، بما في ذلك جمعها، وإدارتها ونشرها.
    Dérogation aux dispositions régissant le congé de maladie pour les fonctionnaires, hommes ou femmes, handicapés, sur décision de la commission technique; UN استثناء الموظفة أو الموظف من ذوي الإعاقة من أحكام تنظيم الإجازات المرضية بناءاً على ما تقرره اللجنة الفنية.
    La figure V ci-après présente ces résolutions ventilées par commission technique pour 2010 et 2011. UN ويقدم الشكل الخامس أدناه توزيعا للقرارات بحسب اللجان الفنية لعامي 2010 و 2011.
    Chaque commission technique devrait aborder ces questions sous un angle spécifique en ajoutant une valeur maximale. UN وينبغي لكل لجنة من اللجان الفنية أن تحقق أقصى قدر ممكن من القيمة المضافة وأن تتناول هذه القضايا من منظورها الخاص.
    La commission technique a en outre regroupé tous les textes électoraux dans le même recueil pour en faciliter la consultation. UN إضافة إلى ذلك، قامت اللجنة التقنية بتجميع كل القوانين الانتخابية في خلاصة واحدة لتيسير الرجوع إليها.
    Pendant les réunions de la commission technique mixte, le Gouvernement a déclaré être prêt à reconnaître de futurs sites de cantonnement. UN وخلال اجتماعات اللجنة التقنية المشتركة للأمن، قالت الحكومة إنها مستعدة للشروع في استطلاع مواقع للتجميع في المستقبل.
    Certains représentants autochtones ont suggéré que la future instance permanente prenne la forme d'une commission technique. UN وأشار بعض ممثلي السكان اﻷصليين الى إمكانية إنشاء المحفل الدائم المقبل بوصفه لجنة وظيفية.
    22.11 Créée par le Conseil économique et social dans ses résolutions 5 (I) du 16 février 1946 et 9 (II) du 21 juin 1946, la Commission des droits de l'homme est une commission technique du Conseil. UN ٢٢-١١ أنشئت لجنة حقوق اﻹنسان بموجب قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥ )د - ١( المؤرخ ١٦ شباط/ فبراير ١٩٤٦ و ٩ )د - ٢( المؤرخ ٢١ حزيران/ يونيه ١٩٤٦ بوصفها إحدى لجانه الفنية.
    La MINUNEP a facilité les visites des sites de cantonnement en fournissant un appui logistique à la commission technique. UN وقد قدمت البعثة الدعم اللوجستي للجنة التقنية لمساعدتها على تيسير الزيارات لمواقع التجميع.
    En ce qui concerne la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, nous nous félicitons de la création de la Commission du développement durable en tant que commission technique du Conseil économique et social. UN وفيما يتعلق بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، فإننا نرحب بانشاء اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة كلجنة فنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Cet organe de l'ONU chargé des droits de l'homme passera du statut de commission technique du Conseil économique et social à celui d'organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN وسيتم رفع مستوى هيئة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من لجنة تنفيذية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى جهاز فرعي تابع للجمعية العامة.
    Parmi les mécanismes institutionnels instaurés pour la mise en œuvre de ces lois figurent le Conseil pour la maternité et l'enfance et une commission technique de lutte contre le trafic d'enfants. UN وتشمل الآليات المؤسسية التي أنشئت لتنفيذ تلك القوانين إقامة مجلس للأمومة والطفولة ولجنة فنية لمكافحة تهريب الأطفال.
    Organisation d'un certain nombre de réunions de la commission technique et du Comité consultatif du Ministère des droits de l'homme afin d'examiner les recommandations et leur degré d'application; UN عقد عدد من الاجتماعات للجنة الفنية والهيئة الاستشارية لوزارة حقوق الانسان لاستعراض التوصيات ومدى تنفيذها.
    Quatre commissions techniques sont prévues au sein du Bureau de la coordination nationale, y compris la commission technique mixte paix et sécurité. UN ويتوقع إنشاء أربع لجان فنية في إطار مكتب التنسيق الوطني، بما فيها اللجنة الفنية المشتركة للسلام والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more