"commissions économiques" - Translation from French to Arabic

    • اللجان الاقتصادية
        
    • للجان الاقتصادية
        
    • واللجان الاقتصادية
        
    • ولجانها الاقتصادية
        
    Nous croyons également que les commissions économiques régionales des Nations Unies jouent un rôle important dans la promotion de la sécurité routière. UN ونرى أيضاً أن اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة تقوم بدور هام للمساعدة في النهوض بالسلامة على الطرق.
    Selon le mémorandum, toute action dans l'un de ces domaines devra être menée en étroite collaboration avec les commissions économiques régionales africaines. UN كما تبين المذكرة ضرورة أن يشمل أي تعاون محدد في هذه المجالات تعاوناً وثيقاً مع اللجان الاقتصادية الإقليمية الأفريقية.
    Ils assurent avec les commissions économiques régionales la coordination des activités communes. UN وهي تقوم بالتنسيق مع اللجان الاقتصادية الاقليمية في جميع المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Ils assurent avec les commissions économiques régionales la coordination des activités communes. UN وهي تقوم بالتنسيق مع اللجان الاقتصادية الاقليمية في جميع المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Nous croyons aussi que le renforcement régional des commissions économiques devrait se produire au niveau sous-régional dans la mesure du possible. UN كما أننا نرى أن التعزيز الاقليمي للجان الاقتصادية ينبغي أن يتم كلما أمكن على المستوى دون الاقليمي.
    D'autre part, les fonctions et les ressources dans les domaines des ressources naturelles et de l'énergie ont été transférées aux commissions économiques régionales. UN كما نقلت المهام والموارد في مجالي الموارد الطبيعية والطاقة إلى اللجان الاقتصادية اﻹقليمية.
    Il faut également analyser de plus près le rôle que jouent les commissions économiques régionales de l'ONU. UN ودور ومساهمة اللجان الاقتصادية الاقليمية لﻷمم المتحدة يستحقان كذلك اهتماما دقيقا.
    66. En 1992, les commissions économiques régionales ont mené diverses activités de lutte contre le sida. UN ٦٦ - واضطلعت اللجان الاقتصادية الاقليمية بأنشطة مختلفة متصلة بالايدز في عام ١٩٩٢.
    Ce courrier a également été envoyé aux commissions économiques régionales, au secrétariat de la Communauté des Caraïbes et au secrétariat de la Communauté du Pacifique. UN وأرسلت الرسالة أيضا إلى اللجان الاقتصادية الإقليمية وأمانة الجماعة الكاريبية وأمانة جماعة المحيط الهادئ.
    D'autres organes délibérants des organismes des Nations Unies, y compris les commissions économiques régionales, s'occupent également de la question. UN وتتناول المسألة أيضا الهيئات التشريعية الأخرى لمنظمات الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجان الاقتصادية الإقليمية.
    En particulier, elle collabore avec l'Union africaine et les commissions économiques régionales pour organiser la conférence régionale africaine consacrée à la mise en œuvre des APE, qui doit se tenir en 2011. UN وعلى وجه التحديد، سوف تعمل اليونيدو مع الاتحاد الأفريقي ومع اللجان الاقتصادية الإقليمية من أجل استضافة المؤتمر الإقليمي الأفريقي المعني بتنفيذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية في عام 2011.
    Au niveau régional, les commissions économiques régionales ont organisé des conférences ministérielles et des réunions de mise en œuvre. UN وعلى الصعيد الإقليمي، نظمت اللجان الاقتصادية الإقليمية مؤتمرات وزارية واجتماعات تنفيذ.
    D'autres organes délibérants des organismes des Nations Unies, y compris les commissions économiques régionales, s'occupent également de la question. UN وتتناول المسألة أيضا الهيئات التشريعية الأخرى لمنظمات الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجان الاقتصادية الإقليمية.
    Il en appelle au renforcement de l'engagement auprès des commissions économiques régionales, ainsi qu'à l'importance d'une mobilisation accrue des ressources pour la mise en œuvre du programme. UN ويدعو التقرير إلى تعزيز المشاركة مع اللجان الاقتصادية الإقليمية، فضلا عن ضرورة تعزيز تعبئة الموارد لتنفيذ البرنامج.
    En outre, l'accent sera mis sur l'intégration régionale et les perspectives commerciales régionales et le Centre tiendra des consultations périodiques avec les commissions économiques régionales et les groupes de pays intéressés. UN وعلاوة على ذلك، سينصب التركيز بوجه خاص على التكامل الإقليمي وفرص التجارة الإقليمية وسيواصل المركز إجراء مشاورات منتظمة في هذا الصدد مع اللجان الاقتصادية الإقليمية ومجموعات البلدان المعنية.
    La coopération entre la CNUCED et les commissions économiques régionales et les organisations régionales concernées jouera un rôle important dans son exécution. UN وسيشكل تعاون الأونكتاد مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة أحد الجوانب الهامة لتنفيذ المشروع.
    commissions économiques régionales de l'ONU UN اللجان الاقتصادية الاقليمية التابعة للأمم المتحدة
    TABLE RONDE AVEC LA PARTICIPATION DES CHEFS DE SECRÉTARIAT DES commissions économiques DE L'ONU UN مائدة مستديرة مع رؤساء اللجان الاقتصادية للأمم المتحدة
    L'an dernier, la participation des commissions économiques régionales au travail du Conseil s'est accrue et elles y ont apporté des contributions utiles dans leur perspective régionale. UN وخلال السنة الماضية، زادت مشاركة اللجان الاقتصادية اﻹقليمية في أعمال المجلس وقدمت فيه مساهمات قيﱢمة من منظورها اﻹقليمي.
    Le maître d'oeuvre ne dispose actuellement d'aucun autre élément d'information concernant les activités spécifiquement menées par les commissions économiques et sociales régionales pour appliquer les dispositions du chapitre 10. UN ولم تتوافر بعد لدى مدير المهمة معلومات أخرى عن أنشطة للجان الاقتصادية اﻹقليمية تتصل تحديدا بتنفيذ الفصل ١٠.
    Coopération et collaboration étroites avec les commissions économiques régionales des Nations Unies et la Banque mondiale. UN التعاون الوثيق مع اﻷمم المتحدة، واللجان الاقتصادية اﻹقليمية، والبنك الدولي.
    Les organismes et les commissions économiques régionales des Nations Unies doivent jouer un plus grand rôle dans la promotion de la coordination entre institutions. UN 9 - وأضاف أن منظومة الأمم المتحدة ولجانها الاقتصادية الإقليمية ينبغي لها أن تقوم بدور أكبر في تعزيز التنسيق المؤسسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more