"commissions de" - Translation from French to Arabic

    • لجان
        
    • اللجان
        
    • التابعتين
        
    • للجان
        
    • عمولات
        
    • بلجان
        
    • كلجان
        
    • لجنتي
        
    • لجنتا
        
    • لجنتان
        
    • ولجنتا
        
    • ولجنتي
        
    • المجالس المعنية
        
    • الرسوم التي يتقاضاها عن
        
    Des commissions de vérité dotées d'attributions plus restreintes ont déjà eu du mal à atteindre leurs objectifs. UN وكانت لجان تقصي الحقائق التي تتمتع بوظائف أبسط قد واجهت بالفعل تحديات في تحقيق أهدافها.
    Des commissions de triage ne se sont réunies que dans quelques préfectures et, de ce fait, très peu de détenus ont été libérés. UN ولم تجتمع لجان الفرز إلا في قلة من المقاطعات وأدى ذلك إلى اﻹفراج عن قلة قليلة من المعتقليــن.
    Appendice 3 Composition de commissions de recours par sexe (1998) 43 UN التذييل ٣ تكوين لجان الخدمة حسب نوع الجنس، ١٩٩٨
    En définitive, les commissions de vérité ne peuvent à elles seules mener à la reconnaissance du droit des peuples autochtones à l'autodétermination ou transformer un pays. UN وفي نهاية المطاف، إن اللجان وحدها غير قادرة على تحقيق الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير أو على تغيير بلد ما.
    En définitive, les commissions de vérité ne peuvent à elles seules mener à la reconnaissance du droit des peuples autochtones à l'autodétermination ou transformer un pays. UN وفي نهاية المطاف، إن اللجان وحدها غير قادرة على تحقيق الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير أو على تغيير بلد ما.
    i) Le Bureau du Conseil économique et social devrait être régulièrement en contact avec les bureaux de la Deuxième et de la Troisième commissions de l'Assemblée générale; UN ' 1` ينبغي أن يبقى مكتب المجلس على اتصال منتظم مع مكتبي اللجنتين الثانية والثالثة التابعتين للجمعية العامة؛
    Distingués présidents des Première, Deuxième et Troisième commissions de l'Assemblée générale, UN الرؤساء المحترمين للجان الأولى والثانية والثالثة للجمعية العامة،
    A fait partie des commissions de réflexion chargées des réformes juridiques ou de la réorganisation de certains services judiciaires : UN :: المشاركة في أعمال لجان البحث المكلفة بإدخال الإصلاحات القضائية أو إعادة تنظيم بعض الدوائر القانونية:
    Les commissions de la Chambre des députés sont saisies de ce projet de loi. UN وتعكف لجان الغرفة الوطنية للنواب على النظر في مشروع القانون المذكور.
    C'est toujours ainsi que les commissions de l'Assemblée ont procédé. UN هذه هي الطريقة المقرر أن يمضي بها عمل لجان الجمعية العامة.
    Des commissions de magistrats autorisent les débits de boissons, les bureaux de pari et les clubs. UN وتصدر لجان المحاكم تراخيص للاماكن العامة ومكاتب الرهان المشترك والنوادي.
    Les recours portant sur des questions de filiation sont examinés par la Crown Court, au même titre que les demandes en appel contre les décisions des commissions de magistrats. UN أما الاستئناف في قضايا التبني فتنظر فيه محكمة التاج، شأنه شأن الاستئناف من قرارات الترخيص الصادرة عن لجان المحاكم.
    PARTICIPANTS À LA RÉUNION DE LA MISSION AVEC LES MEMBRES INTERNATIONAUX DES commissions de PAIX ET LES AMBASSADEURS UN المشتركــون في اجتمـاع البعثة مع اﻷعضـاء الدوليين في لجان السلم وسفراء الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن
    Responsable de la coordination du personnel des différentes commissions de l'ONU UN :: التنسيق بين الموظفين في مختلف لجان الأمم المتحدة
    Cette salle a été réaménagée pour servir aux grandes commissions de l'Assemblée générale; UN وقد أعيد تصميم قاعة مجلس الوصاية لتستخدمها اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة.
    De même, d'autres questions peuvent être utilement examinées par les autres grandes commissions de l'Assemblée. UN وبالمثل، هناك مواضيع أخرى يمكن أن تُدرس بشكل مفيد في اللجان الرئيسية الأخرى للجمعية العامة.
    Répartition des points entre les grandes commissions de la Conférence UN توزيع بنود جدول الأعمال على اللجان الرئيسية للمؤتمر
    Répartition des points entre les grandes commissions de la Conférence UN توزيع بنود جدول الأعمال على اللجان الرئيسية للمؤتمر
    Il faudrait faire plus pour permettre à ces commissions de recueillir les informations nécessaires en temps voulu et pour donner suite à leurs recommandations. UN وينبغي بذل مزيد من الجهود لضمان تمكين هذه اللجان من جمع المعلومات اللازمة في الوقت المناسب، ومتابعة تنفيذ توصياتها.
    En fait, ils confirment la nécessité de renforcer les travaux des Deuxième et Troisième commissions de l'Assemblée générale. UN وهذا يثبت أهمية تقوية عمل اللجنتين الثانية والثالثة التابعتين للجمعية العامة.
    Il est donc important d'établir des organes subsidiaires des grandes commissions de la Conférence pour examiner des questions spécifiques. UN ومن المهم إنشاء هيئات فرعية تابعة للجان الرئيسية للمؤتمر لتناوُل مسائل محددة.
    Les commissions de production sont enregistrées en fonction du stade d'achèvement du projet. UN وتُثبت عمولات الإنتاج استنادا إلى مرحلة إنجاز المشروع.
    Nous nous référons en particulier aux commissions d'enquête, généralement appelées commissions de vérité. UN ونشير خصوصاً في هذا الصدد إلى لجان التحقيق، المعروفة عادة بلجان معرفة الحقيقة.
    Elle a souligné l'importance des mécanismes ad hoc ou non judiciaires, tels que les commissions de vérité, comme mesures complémentaire à l'action judiciaire et elle a exhorté les États membres de l'OEA à mettre en place, à diffuser et mettre en œuvre leurs recommandations. UN وشدّدت الجمعية العامة على أهمية الآليات المخصصة أو غير القضائية، كلجان الحقيقة، بوصفها تدابير تكميلية للإجراء القضائي، وحثت الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية على نشر توصياتها وتنفيذها.
    C'est le cas des commissions de l'équité et du l'égalité entre les sexes, établies dans les deux Chambres du Congrès de l'Union. UN وينطبق ذلك على لجنتي الإنصاف والجنسانية المشكّلتين في مجلسي كونغرس الاتحاد.
    Au Pérou et en Sierra Leone les commissions de la vérité ont rendu public leur rapport final. UN وقدمت لجنتا تقصي الحقائق في بيرو وسيراليون تقريريهما النهائيين.
    En ce moment, l'initiative est en discussion dans deux commissions de cette chambre et son approbation est considérée comme imminente. UN وتنظر في القانون حاليا لجنتان تابعتان لمجلس النواب وينتظر اعتماده قريبا.
    Notant les fonctions respectives du Secrétaire général et des organes compétents en ce qui concerne la révision du plan à moyen terme du programme relatif aux droits de l'homme du système des Nations Unies, en particulier le Comité du programme et de la coordination, les Troisième et Cinquième commissions de l'Assemblée générale et le Comité consultatif pour les questions administratives, UN وإذ تلاحظ الوظائف الخاصة بكل من اﻷمين العام والهيئات ذات الصلة في تعديل الخطة المتوسطة اﻷجل لبرنامج منظومة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وخاصة منها لجنة تخطيط البرامج والتنسيق، ولجنتا الجمعية العامة الثالثة والخامسة ولجنتها الاستشارية،
    Le Comité pourrait fournir des avis sur les sujets intéressant le Secrétaire général et certaines questions examinées par le Conseil, ses commissions techniques et les Deuxième et Troisième commissions de l'Assemblée générale, identifiées après consultation avec leurs bureaux respectifs. UN وتستطيع اللجنة أيضا أن تسدي المشورة بشأن المواضيع محل الاهتمام الراهن، إلى اﻷمين العام وبشأن القضايا التي سينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية ولجنتي الجمعية العامة الثانية والثالثة على النحو الذي تم تحديده من خلال المشاورات مع مكاتبها.
    3. Mesures prises par des commissions de Länder pour l'égalité des chances UN تدابير المجالس المعنية بالمساواة في الفرص والتابعة للمقاطعات
    Au niveau mondial, ses commissions de gestion étaient en moyenne d'environ 5,5 %. UN وقد بلغ متوسط نسبة الرسوم التي يتقاضاها عن خدماته الإدارية العالمية لعام 2013 نحو 6 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more