et la Communauté économique des États de l'Afrique centrale | UN | التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا |
et la Communauté économique des États de l'Afrique centrale | UN | التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا |
le Président de la Communauté économique des États d'Afrique | UN | أبو بكر رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غـرب أفريقيــا رئيس |
Banque africaine de développement, Comité international de la Croix-Rouge, Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, Union africaine | UN | مصرف التنمية الأفريقي، الاتحاد الأفريقي، الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، اللجنة الدولية للصليب الأحمر |
En Afrique centrale, sur les 11 membres de la Communauté économique des Etats de l'Afrique centrale, deux seulement l'ont ratifiée à ce jour. | UN | ولم تصادق على هذه الاتفاقيات سوى دولتين فقط من بين اﻟ ١١ دولة اﻷعضاء في المجموعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
Cette réunion a eu le mérite de rassembler, pour la première fois, tous les Etats membres de la Communauté économique des Etats d'Afrique centrale (CEEAC). | UN | وقد تميز هذا الاجتماع بأنه جمع معا، ﻷول مرة جميع الدول اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول وسط افريقيا. |
Le représentant de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest a demandé d'étudier la possibilité d'une collaboration entre son organisation et l'UEMOA. | UN | وطلب ممثل الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا النظر في إقامة تعاون بين منظمته والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا. |
Certaines sous-régions, en particulier celle de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, disposent de capacités avérées. | UN | وبرهنت بعض المناطق دون الإقليمية عن قدرتها، ولا سيما دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على وجه التحديد. |
et la Communauté économique des États de l'Afrique centrale | UN | التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا |
La Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) était invitée à la réunion, mais elle n'a pas pu y participer. | UN | ودعيت الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا ولكن لم يتسن لها الاشتراك. |
Des déclarations ont été faites par le représentant du Bénin, au nom du Président en exercice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, et par le représentant du Nigéria. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثل بنن، متكلما بالنيابة عن الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا، وممثل نيجيريا. |
La Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) a également financé quelques initiatives d'États Membres. | UN | وقامت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أيضا بتمويل بعض المبادرات للدول الأعضاء فيها. |
Le PAM et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) réalisent actuellement une étude sur le coût de la faim en vue de lutter contre la dénutrition chez les enfants dans 12 pays. | UN | ويجري البرنامج مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا دراسة عن تكاليف الجوع بغية خفض نقص تغذية الأطفال في 12 بلدا. |
d) La Banque de développement des États des Grands Lacs (BDEGL), qui a été créée par la Communauté économique des pays des Grands Lacs et qui a ouvert ses portes en 1980. | UN | )د( وأنشأ الاتحاد الاقتصادي لبلدان البحيرات الكبرى مصرف التنمية لدول البحيرات الكبرى. وبدأ المصرف أعماله منذ عام ١٩٨٠. |
Communauté économique des États de l'Afrique centrale | UN | مصرف التنمية الأفريقي |
Communauté économique des États de l'Afrique centrale | UN | مصرف التنمية الأفريقي |
Je voudrais à cet égard rendre hommage à l'engagement des États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). | UN | وهنا أود الإشادة بالتزام الأعضاء في المجموعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Certains se sont cependant déclarés en faveur de la revitalisation de la Communauté économique des pays des Grands Lacs (CEPGL). | UN | إلا أن بعض المسؤولين أعربوا عن اهتمامهم بإعادة تنشيط المجموعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى. |
En ce qui concerne la situation au Libéria, l'Ouganda appuie l'entreprise de la Communauté économique des Etats de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) en vue du règlement de la crise. | UN | فيما يتعلق بالحالة في ليبيريا تؤيد أوغندا مبادرة الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا بشأن تسوية اﻷزمة. |
L'Union du fleuve Mano (UFM) en Afrique de l'Ouest et la Communauté économique des pays des Grands Lacs (CEPGL) en Afrique centrale et de l'Est se sont trouvées paralysées par l'instabilité que créaient dans la région les troubles civils et la fragilité politique. | UN | فقد شل عدم الاستقرار اﻹقليمي الناشئ عن استمرار الحرب اﻷهلية انعدام الاستقرارى السياسي كلا من اتحاد نهر مانو والاتحاد الاقتصادي لبلدان البحيرات الكبرى في شرقي ووسط افريقيا. |
De nouveaux progrès ont été accomplis dans le sens de la relance de la Communauté économique des Pays des Grands Lacs. | UN | كما تحقق مزيد من التقدم في إعادة انطلاق الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى. |