"communications des parties" - Translation from French to Arabic

    • البلاغات الواردة من اﻷطراف
        
    • البلاغات المقدمة من اﻷطراف
        
    • تقديم أصحاب
        
    • المقدمة من الأطراف
        
    • تقديم الجهات
        
    • عروض الأطراف
        
    • آراء الأطراف
        
    • بلاغات الأطراف
        
    • الواردة من الأطراف
        
    • التي قدمتها الأطراف
        
    • مذكرات الأطراف
        
    • تقارير الأطراف
        
    • بالبلاغات التي تقدمها الأطراف
        
    • المقدَّمة من الأطراف
        
    • البلاغات التي تقدمها الأطراف
        
    Communications des Parties non visées à l'annexe I de la Convention. UN البلاغات الواردة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية.
    Communications des Parties visées à l'annexe I de la Convention. UN البلاغات الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية.
    ii) Communications des Parties non visées à l'annexe I de la Convention : directives, facilitation et processus d'examen; UN `٢` البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول: المبادئ التوجيهية المتعلقة بها، وتيسيرها وعملية النظر فيها؛
    iii) Procédure d'examen des Communications des Parties non visées à l'annexe I UN `٣` عملية النظر في البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول
    L'absence de renseignements concernant des questions spécifiques ou le traitement succinct de celles-ci tient peut-être à l'absence de Communications des Parties prenantes. UN وقد يُعزى الافتقار إلى المعلومات أو التركيز على مسائل محددة إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة معلومات ذات صلة بهذه المسائل بعينها.
    L'organisation non gouvernementale a assuré le secrétariat de ce réseau et apporté son concours à la préparation des Communications des Parties prenantes membres du réseau. UN وعملت المنظمة بصفة أمانة للمنتدى وسهلت إعداد العروض المقدمة من الأطراف صاحبة المصلحة.
    L'absence de renseignements concernant des questions spécifiques ou le traitement succinct de celles-ci tient peut-être à l'absence de Communications des Parties prenantes. UN والافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يعزى إلى عدم تقديم الجهات المعنية ورقات عن هذه المسائل بعينها.
    B. Communications des Parties non visées à l'annexe I de la Convention UN باء- البلاغات الواردة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية
    FCCC/SBI/1997/19 Communications nationales: Communications des Parties visées à l'annexe I de la Convention. UN FCCC/SBI/1997/19 البلاغات الوطنية: البلاغات الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية.
    FCCC/SBI/1997/19/Add.1 Communications nationales: Communications des Parties visées à l'annexe I de la Convention. UN FCCC/SBI/1997/19/Add.1 البلاغات الوطنية: البلاغات الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية.
    Communications des Parties VISEES A L'ANNEXE I DE LA CONVENTION UN البلاغات الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية
    iii) Processus d'examen des Communications des Parties non visées à l'annexe I UN `٣` عملية النظر في البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول
    Communications des Parties visées à l'annexe I de la Convention UN البلاغات المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية
    Communications des Parties visées à l'annexe I de la Convention. UN البلاغات المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية.
    L'absence de renseignements concernant des questions spécifiques ou le traitement succinct de celles-ci tient peut-être à l'absence de Communications des Parties prenantes. UN والافتقار إلى معلومات أو إلى التركيز بشأن مسائل محدّدة إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة معلومات ذات صلة بهذه المسائل بعينها.
    L'absence d'informations sur certaines questions ou le manque d'intérêt pour ces questions particulières peut être dû à l'absence de Communications des Parties prenantes concernant celles-ci. UN وقد يُعزى انعدام المعلومات بشأن قضايا محددة أو انعدام التركيز على تلك القضايا إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة تقارير عنها.
    L'absence de renseignements concernant des questions spécifiques ou le traitement succinct de celles-ci tient peut-être à l'absence de Communications des Parties prenantes. UN والافتقار إلى معلومات عن مسائل محدّدة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يُعزى إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة ورقات بشأن هذه المسائل بعينها.
    Les Communications des Parties devraient parvenir au secrétariat d'ici au 15 juillet 1999; UN وينبغي للعروض المقدمة من الأطراف أن تصل الأمانة بحلول 15 تموز/يوليه 1999؛
    Questions relatives à l'examen des Communications des Parties non visées à l'annexe I de la Convention. UN المسائل المتصلة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    L'absence de renseignements concernant des questions spécifiques ou le traitement succinct de celles-ci tient peut-être à l'absence de Communications des Parties prenantes. UN أما الافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل فقد يُعزى إلى عدم تقديم الجهات المعنية معلومات عن هذه المسائل بعينها.
    L'absence de renseignements concernant des questions spécifiques ou le traitement succinct de celles-ci tient peut-être à l'absence de Communications des Parties prenantes. UN أما الافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل فقد يعزى إلى عدم تقديم الجهات صاحبة المصلحة معلومات عن هذه المسائل بعينها.
    II. Communications des Parties et des institutions et organisations intéressées UN ثانياً - عروض الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر
    Il présente aussi les Communications des Parties et des institutions et organisations intéressées, des conclusions et des recommandations, ainsi que certaines mesures proposées à l'adoption. UN ويقدم التقرير أيضاً آراء الأطراف والمؤسسات والمنظمات المعنية بالأمر، والاستنتاجات والتوصيات والإجراءات المقترحة.
    C. Questions relatives à l'examen des Communications des Parties non visées à l'annexe I UN جيم - المسائل ذات الصلة بالنظر في بلاغات الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول
    Les Communications des Parties sont reproduites dans le document FCCC/SBSTA/2000/MISC.6. UN وترد المعلومات الواردة من الأطراف في الوثيقة FCCC/SBSTA/2000/MISC.6.
    Ces hypothèses sont indiquées dans les Communications des Parties. UN وترد الافتراضات ضمن الورقات التي قدمتها الأطراف.
    c) Le SBSTA et le SBI ont prié le secrétariat de compiler les Communications des Parties dans des documents de la série Misc. UN (ج) طلبت الهيئتان إلى الأمانة تجميع مذكرات الأطراف في وثائق متنوعة المواضيع؛
    Ces hypothèses sont indiquées dans les Communications des Parties. UN وترد هذه الافتراضات ضمن تقارير الأطراف. انظر:
    8/CP.5 Autres questions relatives aux Communications des Parties non visées à l'annexe I de la Convention 15 UN 8/م أ-5 مسائل أخرى متصلة بالبلاغات التي تقدمها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول 17
    Les variantes entre crochets sont fondées sur les Communications des Parties, étant entendu que l'intégralité du texte fera l'objet d'un examen et d'un débat par les Parties. UN ويستند استخدام الأقواس المعقوفة في النص من أجل عرض البدائل إلى المقترحات المقدَّمة من الأطراف وإلى تفاهم على أن النص بأكمله يخضع للتمحيص والمناقشة من قِبَل الأطراف.
    Rappelant aussi ses décisions sur les Communications des Parties non visées à l'annexe I de la Convention (Parties non visées à l'annexe I), en particulier les décisions 10/CP.2, 11/CP.2, 2/CP.4 et 12/CP.4, UN وإذ يشير أيضاً إلى مقرراته بشأن البلاغات التي تقدمها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، لا سيما مقرراته 10/م أ-2، و11/م أ-2، و2/م أ-4، و12/م أ-4،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more