"communs des" - Translation from French to Arabic

    • المشتركة في
        
    • المشتركة التابعة
        
    • مشتركة تابعة
        
    • المشتركة القائمة على
        
    On attendait avec intérêt, à cet égard, une publication du CAC sur les thèmes communs des processus de réforme engagés dans le système des Nations Unies. UN وبهذا الصدد، يجري التطلع ﻷن تصدر لجنة التنسيق اﻹدارية نشرة عن المواضيع المشتركة في عمليات اﻹصلاح الجارية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    On attendait avec intérêt, à cet égard, une publication du CAC sur les thèmes communs des processus de réforme engagés dans le système des Nations Unies. UN وبهذا الصدد، يجري التطلع ﻷن تصدر لجنة التنسيق اﻹدارية نشرة عن المواضيع المشتركة في عمليات اﻹصلاح الجارية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    iii) Services communs des organismes des Nations Unies à New York; UN `٣` الخدمات المشتركة في مقر اﻷمم المتحدة؛
    L'unité des services communs des Nations Unies à Nairobi assure la prestation d'un certain nombre de services d'appui, tels que gestion des bâtiments, sécurité, transports locaux du personnel et téléphone. UN وتوفر وحدة الخدمات المشتركة التابعة لﻷمم المتحدة في نيروبي عددا من خدمات الدعم، مثل إدارة المباني، واﻷمن، والنقل المحلي للموظفين، وخدمات الهاتف.
    L'unité des services communs des Nations Unies à Nairobi assure la prestation d'un certain nombre de services d'appui, tels que gestion des bâtiments, sécurité, transports locaux du personnel et téléphone. UN وتوفر وحدة الخدمات المشتركة التابعة لﻷمم المتحدة في نيروبي عددا من خدمات الدعم، مثل إدارة المباني، واﻷمن، والنقل المحلي للموظفين، وخدمات الهاتف.
    36. Par ailleurs, il importe au plus haut point d'étudier les moyens de réduire les frais généraux, par exemple en établissant des bureaux communs des Nations Unies. UN 36 - وأضاف قائلاً إنه من الأمور الأساسية استكشاف طرق للحد من النفقات العامة، بما في ذلك عن طريق إنشاء مكاتب مشتركة تابعة للأمم المتحدة.
    État des plans stratégiques communs des 36 comités nationaux au moment de la vérification UN حالة الخطط الإستراتيجية المشتركة في 36 لجنة وطنية في وقت مراجعة الحسابات
    Le rapport du CCI intitulé < < Services communs des organismes des Nations Unies à New York > > a été publié le 20 novembre 1996, sous la cote A/51/686. UN 2 - صدر تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " الخدمات المشتركة في مقر الأمم المتحدة " في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 بوصفه الوثيقة A/51/686.
    JIU/REP/96/5 Services communs des organismes des Nations Unies à New York UN JIU/REP/96/5 الخدمات المشتركة في مقر اﻷمم المتحدة
    Des consultations techniques auront lieu dans les deux sous-régions afin de promouvoir des débats et de parvenir à des accords sur les besoins communs des pays dans les secteurs de l'agriculture, de la forêt et de la pêche. UN وستعقد مشاروات تقنية في كل من المنطقتين دون اﻹقليميتين من أجل تشجيع المناقشة والتوصل إلى اتفاق بشأن الاحتياجات المشتركة في مجالات الزراعة والغابات ومصائد اﻷسماك.
    Services communs des organismes des Nations Unies UN الخدمات المشتركة في مقر اﻷمم المتحدة
    Services communs des organismes des Nations Unies à New York UN الخدمات المشتركة في مقر اﻷمم المتحدة
    III. État des plans stratégiques communs des 36 comités nationaux au moment de la vérification UN المرفق الثالث - حالة الخطط الإستراتيجية المشتركة في 36 لجنة وطنية في وقت مراجعة الحسابات
    46. Il a été suggéré que la CNUDCI devrait viser à élaborer des principes généraux qui réglementent les éléments communs des PPP. UN 46- رئي أنّ الأونسيترال ينبغي أن تسعى إلى صوغ مبادئ عامة تنظّم العناصر المشتركة في الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Néanmoins, les éléments communs des approches adoptées pour résoudre divers problèmes, ainsi que l'expérience acquise devraient faire l'objet d'études spéciales et d'une coopération internationale. UN ومع ذلك، ينبغي أن تكون الخصائص المشتركة في نهوج حل مختلف المشاكل والخبرة المتراكمة موضوعاً للدراسات الخاصة والتعاون الدولي.
    Il convient de noter qu'avant la création de l'Office des Nations Unies à Nairobi, les services administratifs distincts du PNUE, d'Habitat et des Services communs des Nations Unies à Nairobi étaient dotés, au total de 387 postes. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه قبل استحداث مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي كان لدى الدوائر اﻹدارية المستقلة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والموئل والخدمات المشتركة التابعة لﻷمم المتحدة في نيروبي قوة تتألف في مجموعها من ٣٨٧ وظيفة.
    Ce programme sera évalué dans le but de lancer ces services communs des Nations Unies dans le monde entier et de réviser au besoin les directives opérationnelles qui s'y rapportent. UN وسيتم تقييم البرنامج بهدف وضع تنفيذ شامل للخدمات المشتركة التابعة للأمم المتحدة وتنقيح المبادئ التوجيهية العملية بشأن الخدمات المشتركة، إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    Cette question est aussi fréquemment couverte par les plans de travail communs des conventions. Les accords multilatéraux sur l'environnement ont fait du renforcement des capacités une priorité de financement dans les dispositions pertinentes. UN وغالباً ما تشملها خطط العمل المشتركة التابعة للاتفاقيات والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف التي تدرج بناء القدرات كمناط للتمويل في الأحكام الخاصة بالتمويل.
    Un contrat a été passé avec le Conseil international des codes pour mettre au point des normes de performance applicables à tous les projets concernant des locaux communs des Nations Unies. UN وقد أدت هذه التعزيزات إلى التعاقد مع مجلس المدونات الدولية على وضع معايير للأداء تطبق على جميع مشاريع المباني المشتركة التابعة للأمم المتحدة.
    Des dispositions ont été prises avec la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI) en vue d'installer deux agents dans des bureaux communs des Nations Unies, afin de répondre aux besoins actuels en bureaux de la COCOVINU et de continuer d'entretenir le matériel ou de s'en débarrasser, le cas échéant. UN وقد وضعت ترتيبات مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق لوضع موظفين اثنين في مكاتب مشتركة تابعة للأمم المتحدة بغية تلبية احتياجات اللجنة الحالية من حيز المكاتب ولمواصلة صيانة المعدات والتصرف فيها، حسب الاقتضاء.
    498. Troisième objectif : mobiliser des ressources et promouvoir des activités multisectorielles à long terme pour une réintégration plus viable par une collaboration avec d'autres agences de développement (Nations Unies et ONG), dans le cadre des Principes de programmation communs des Nations Unies. UN 498- الهدف الثالث: تعبئة الموارد وتعزيز الأنشطة المتعددة القطاعات الطويلة الأجل من أجل تحقيق الإدماج بصورة مستديمة من خلال التعاون مع الوكالات الإنمائية الأخرى (الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية) في إطار " البرمجة المشتركة القائمة على مبادئ " للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more