"compétitions" - Translation from French to Arabic

    • المسابقات
        
    • المنافسات
        
    • المباريات
        
    • مسابقات
        
    • مباريات
        
    • منافسات
        
    • البطولات
        
    • ومنافسات
        
    • ومسابقات
        
    • والمباريات
        
    • لمنافسات
        
    • والمنافسات
        
    • ومباريات
        
    • المنافسة الرياضية
        
    • للمباريات
        
    La Sierra Leone est désormais dotée d'une équipe de football nationale, qui participe à des compétitions internationales. UN الجدير بالذكر أنّ سيراليون لديها اليوم منتخب وطني لكرة القدم النسائية يتنافس في المسابقات الدولية.
    Traditionnellement, des équipes familiales participent au programme d'une série de compétitions organisées au niveau de la Fédération. UN وتشارك فرق أسرية، من الناحية التقليدية، في برنامج كثير من المسابقات المنظمة على مستوى الاتحاد.
    Le Gouvernement soutient également le Comité paralympique afin de garantir la participation des athlètes timorais handicapés aux compétitions internationales. UN وتتبنى الحكومة أيضاً لجنة الألعاب الأولمبية للمعاقين قصد ضمان مشاركة رياضيي تيمور في المسابقات الدولية.
    Son objectif est de promouvoir un mode de vie sain auprès des familles par le biais de compétitions sportives, de concours et de rencontres. UN والحملة هذه موجهة للترويج لنمط حياة صحي للأسرة، وهي تجري على شكل المنافسات الرياضية العائلية، والمسابقات والاجتماعات.
    En outre, les compétitions athlétiques internationales entraînent un profond sentiment de fierté nationale, tout en encourageant un esprit de solidarité internationale. UN وفضلا عن ذلك، فإن المباريات الرياضية الدولية تولد إحساسا عميقا بالاعتزاز بالوطن، بينما تشجع روح التضامن الدولي.
    Diverses compétitions permettent aux jeunes enfants d’exploiter leurs talents athlétiques. UN وتنظم عدة مسابقات بحسب القدرات الرياضية لصغار اﻷطفال.
    Depuis lors, les joueurs qui se rendent coupables d'incidents racistes risquent d'être suspendus pendant 10 compétitions. UN ومنذ ذلك الحين، صار اللاعبون المنخرطون في حوادث عنصرية عُرضة للإيقاف لما يصل إلى 10 مباريات.
    En 2010, la délégation sud-africaine a organisé la deuxième conférence internationale sur la participation des femmes aux compétitions. UN وفي عام 2010، نظم وفد جنوب أفريقيا المؤتمر الدولي الثاني حول مشاركة المرأة في المسابقات.
    Les sportives afghanes ont représenté le pays lors de diverses compétitions mondiales. UN وقد شاركت الرياضيات الأفغانيات في الكثير من المسابقات العالمية المختلفة.
    Les femmes ont contribué activement à différentes compétitions mondiales, asiatiques et régionales et ont remporté plusieurs médailles. UN كما شاركت المرأة الأفغانية بنشاط في المسابقات العالمية والآسيوية والإقليمية، وحصلت على عدة ميداليات.
    Les sportives qui disputent les compétitions portent le vêtement islamique. UN 311- وتشارك الرياضيات الأفغانيات في المسابقات بملابس إسلامية.
    Maria prend des leçons de karaté offertes par la nouvelle unité de Police de paix de Providência et a même remporté des compétitions. UN وهي تأخذ حاليا دروس كاراتيه تقدمها وحدات التهدئة التابعة للشرطة في بروفيدينسيا بل وفازت بميداليات في المسابقات.
    La seule exception concerne les armes devant être utilisées lors de compétitions sportives dans d'autres pays. UN والاستثناء الوحيد من هذه القاعدة هو الأسلحة التي يتعين استعمالها في المسابقات الرياضية الجارية في الخارج.
    En conséquence, Cuba remporte aujourd'hui des succès remarquables dans les compétitions sportives régionales et internationales. UN ونتيجة لذلك، حققت كوبا نجاحاً كبيراً في المنافسات الرياضية الوطنية والدولية.
    Le CIO a régulièrement accru la participation et la contribution des femmes aux compétitions et à l'organisation des Jeux olympiques. UN وعملت اللجنة الأوليمبية الدولية باستمرار على زيادة مشاركة وإشراك المرأة في المنافسات وتنظيم الألعاب الأوليمبية.
    Elles prennent part en toute liberté aux sports, aux arts, à la musique, aux chorales, à la danse et autres activités culturelles de même qu'à des compétitions. UN وتشارك المرأة بحرية في الألعاب الرياضية، والفنون، والموسيقى، والغناء، والرقص، والأنشطة الثقافية، وكذلك في المنافسات.
    Par ailleurs, les compétitions sportives internationales engendrent un profond sentiment de fierté nationale tout en favorisant un esprit de solidarité internationale. UN وبالإضافة إلى ذلك، تولّد المباريات الرياضية الدولية حسا عميقا بالاعتزاز الوطني بينما تعزز روحا من التضامن الدولي.
    Nous facilitons la participation à grande échelle de nos athlètes aux grandes compétitions internationales. UN ونحن نيسّر المشاركة العريضة القاعدة من قِبل رياضيينا في المباريات الدولية الرئيسية.
    J'oublie combien de jeux et de compétitions j'ai perdus contre Clyde. Open Subtitles خسرت مسابقات كثيرة ضد كلايد ولا استطيع تذكر عددها
    À combien des compétitions de gymnastique de Michelle es-tu allé ? Open Subtitles وكم مرة حضرت مبارة من مباريات ميشيل بالجمباز ؟
    En 2009, 329 femmes, réparties dans 47 équipes de throwball, ont participé à des compétitions locales et nationales. UN وفي عام 2009، شاركت 329 امرأة في 47 فرقة للعبة الكرة في منافسات محلية وعلى مستوى الولاية.
    Elles sont couronnées par des compétitions nationales et internationales, telles que les championnats européens et mondiaux ainsi que les jeux paralympiques. UN ودولية، مثل البطولات الأوروبية والعالمية، والألعاب الأولمبية للمعوقين.
    Sur le plan sportif, des tournois et des compétitions aux niveaux national, régional et international sont souvent organisés au Rwanda pour les handicapés. UN وفي المجال الرياضي، غالباً ما تنظم في رواندا بطولات ومنافسات وطنية وإقليمية ودولية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les participants peuvent y voir des expositions et prendre part à des concours et des compétitions. UN ويتضمن المهرجان معارض ومسابقات تشارك فيها الأسر الشابة ويحصل الفائزون فيها على جوائز.
    Au printemps 1995, les centres ont organisé conjointement des activités récréatives pour plus de 550 enfants handicapés et valides, par exemple pique-niques, excursions, spectacles de marionnettes, manifestations sportives et compétitions. UN ونظمت المراكز مجتمعة أنشطة ترفيهية ﻷكثر من ٥٥٠ طفلا من المعاقين واﻷصحاء في صيف عام ١٩٩٥، شملت النزهات، والرحلات، وعروض الدمى، واﻷحداث الرياضية والمباريات.
    :: compétitions sportives annuelles < < spécial junior > > dénommées coupe du Président, pour les garçons et pour les filles, organisées par le Ministère du sport. UN :: تنظيم وزارة الرياضة لمنافسات رياضية سنوية " قسم الأصاغر الخاص " تسمى بكأس الرئيس؛
    Pour la première fois au Tamil Nadu, les femmes participent aux compétitions locales et nationales. UN ولأول مرة في تاميل نادو، تشكّل المرأة جزءاً من الدورات الرياضية فيما بين القرى والمنافسات على مستوى الولاية.
    Plusieurs activités de communication ont été menées : campagnes en plein air, émissions de radio, manifestations culturelles, compétitions sportives. UN وشملت أنشطة التوعية عقد حلقات عمل، وحملات في الهواء الطلق، وبرامج إذاعية، وعروضا ثقافية، ومباريات رياضية.
    Les Érythréennes ont déjà commencé à se faire une place dans les compétitions internationales d'athlétisme. UN وبدأ بالفعل دخول نساء إريتريا إلى ساحة المنافسة الرياضية العالمية.
    Aux établissements secondaires du deuxième degré, il est recommandé de répartir également leurs ressources, qu'il s'agisse de choisir des dates commodes pour les compétitions ou de distribuer les uniformes et le matériel. UN وتشمل التوصيات الموجهة إلى المدارس الثانوية التوزيع المتكافئ للموارد مثل المواعيد الملائمة للمباريات الرياضية واﻷزياء والمعدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more