"comparaison des" - Translation from French to Arabic

    • مقارنة بين
        
    • المقارنة بين
        
    • مقارنات
        
    • لمقارنة
        
    • المقارنات بين
        
    • بمقارنة
        
    • والمقارنة بينها
        
    • ومقارنات
        
    • مقارنة مبالغ
        
    • مقارنة مجموع
        
    • مقارنة مجموعات
        
    • مضاهاة
        
    • خلصت مقارنة المعيار المرجعي
        
    • المقارنة هذه
        
    • مقارنة العناصر
        
    On trouvera au tableau 5 ci-après une comparaison des dépenses prévues et des dépenses effectives au titre des carburants et lubrifiants. UN وترد في الجدول ٥ أدناه مقارنة بين التكاليف المدرجة في الميزانية والتكاليف الفعلية للبنزين والزيوت ومواد التشحيم.
    comparaison des scénarios budgétaires et de leurs incidences sur la mise en œuvre du programme UN مقارنة بين سيناريوهات الميزانية وما يترتب عنها من آثار في تنفيذ البرامج
    comparaison des services de graphisme proposés par des prestataires externes et de ceux proposés en interne UN مقارنة بين خدمات التصميم المقدمة بالاستعانة بمصادر خارجية وخدمات التصميم المقدمة بقدرات داخلية
    Ce chiffre est donné uniquement pour permettre la comparaison des dotations en effectifs des divers fonds, programmes et organisations des Nations Unies. UN ولا يستخدم هذا العدد إلا لغرض المقارنة بين مستويات الملاك الوظيفي في مختلف مؤسسات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Toutefois, la comparaison des doses en diagnostic et en thérapie peut ne pas donner une image exacte du détriment relatif. UN غير أن المقارنة بين الجرعات التي يتم التعرض لها في التشخيص والعلاج قد لا تبين الضرر النسبي بيانا صحيحا.
    Plus précisément, on estime que le Programme devrait porter exclusivement sur les dépenses des ménages et servir uniquement à la comparaison des revenus réels. UN وبالتحديد فهو يرى أن البرنامج معني على سبيل الحصر بنفقات اﻷسر المعيشية وفائدته قاصرة على مقارنات اﻹيرادات الفعلية.
    comparaison des résultats d'audit des projets d'exécution nationale en 2009 et 2010 UN مقارنة بين أداء مراجعة حسابات التنفيذ الوطني لعامَي 2009 و2010
    On trouvera au tableau 2 une comparaison des contributions reçues entre 2009 et 2010 par source de financement. UN وترد في الجدول 2 أدناه مقارنة بين مساهمات عام 2009 وعام 2010 في الموارد الأخرى، مصنفة بحسب مصدر التمويل.
    comparaison des résultats des audits des projets d'exécution nationale en 2008 et 2009 UN الجدول 4: مقارنة بين أداء مراجعة حسابات التنفيذ الوطني لعامَي 2008 و 2009
    comparaison des résultats obtenus en 2007 et en 2008 UN مقارنة بين أداء التنفيذ الوطني في عاميّ 2007 و 2008
    Il a recommandé aussi que l'on établisse une comparaison des deux procédures afin de montrer les complémentarités et les domaines éventuels de coopération. UN وأوصى أعضاء الفريق أيضا بإعداد مقارنة بين كلا النوعين من الإجراءات بغية إظهار أوجه التكامل ومجالات التعاون الممكنة.
    comparaison des résultats de modélisations mondiales descendantes et de modélisations régionales du potentiel d'atténuation économique dans le secteur de la foresterie en 2030 UN مقارنة بين نتائج الإمكانات الاقتصادية للتخفيف في قطاع الحراجة عام 2030، استنادا إلى النماذج العالمية التنازلية مقارنة بنتائج النمذجة الإقليمية
    Toutefois, la comparaison des doses en diagnostic et en thérapie peut ne pas donner une image exacte du détriment relatif. UN غير أن المقارنة بين الجرعات التي يتم التعرض لها في التشخيص والعلاج قد لا تبين الضرر النسبي بيانا صحيحا.
    Une utilisation répétée du même instrument permettra une comparaison des données tout au long de la décennie. UN وسيتيح الاستخدام المتكرر لتلك الأداة المقارنة بين البيانات على امتداد العقد.
    Une utilisation répétée du même instrument permettra une comparaison des données tout au long de la décennie. UN وسيتيح الاستخدام المتكرر للأداة نفسها المقارنة بين البيانات على امتداد العقد.
    État 5: État de comparaison des montants budgétisés et des montants effectifs pour l'année terminée le 31 décembre 2010 UN البيان 5: بيان المقارنة بين مبالغ الميزانية والمبالغ الفعلية عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010
    Elle a toutefois décidé qu'il n'était pas impératif d'inclure ces régimes dans la comparaison des rémunérations nettes à ce stade. UN ومع ذلك، قررت أنه من غير الضروري إدراج تلك النظم في مقارنات اﻷجر الصافي في ذلك الوقت.
    Vu les différences considérables qui caractérisent la situation des divers sites, toute comparaison des résultats constatée dans les différentes localités devra être faite avec la plus grande prudence. UN ويتعين إجراء مقارنات النتائج بين تلك القطع بقدر كبير من العناية نظرا للتغير الكبير في أحوال تلك المواقع.
    Enfin, une méthode de comparaison des données y est présentée, accompagnée de suggestions quant aux travaux complémentaires qu'il y aurait lieu d'entreprendre. UN وأخيرا، تعرض المذكرة نهجا لمقارنة البيانات وتقدم مقترحات لمواصلة العمل.
    La comparaison des différentes situations à travers le monde nous aide à comprendre ces facteurs. UN وتكشف لنا المقارنات بين مختلف الحالات القائمة في العالم العوامل التي تعزز السلامة الصحية وتلك التي تعوقها.
    Réunion d'experts sur la comparaison des meilleures pratiques UN اجتماع الخبراء المعني بمقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة
    Ce faisant, on aiderait beaucoup le Comité dans sa tâche de compilation et de comparaison des données. UN فذلك التوسيع من شأنه أن يساعد اللجنة كثيرا في عمليات جمع البيانات والمقارنة بينها.
    Essais en soufflerie sur la rentrée atmosphérique et comparaison des méthodes ORSAT et SCARAB UN اختبارات نفق الهواء المتصل بعودة المركبات ومقارنات نموذج " أورسات "
    Elle a en outre pris note de la comparaison des rémunérations qui apparaissait dans la documentation présentée. UN ولاحظت اللجنة كذلك، مقارنة مبالغ اﻷجر المقدمة في الوثيقة المعروضة عليها.
    Le secrétariat a précisé que la comparaison des rémunérations totales effectuée intégrait la variable prix et la variable traitements. UN وأبلغتها اﻷمانة بأن مقارنة مجموع اﻷجور قد تمت باستخدام عنصري السعر والمرتب كليهما.
    Annexe I comparaison des prestations offertes aux administrateurs recrutés sur le plan international en poste dans des lieux d'affectation déconseillés aux familles UN مقارنة مجموعات عناصر الأجر لموظفي الفئة الفنية الدوليين الذين يعملون في مركز عمل لا يسمح فيه باصطحاب الأسر
    Une foire aux métiers se tiendra après la comparaison des emplois. UN وسيُنظَّم معرض لفرص عمل عقب عملية مضاهاة الوظائف.
    49. La comparaison des conditions relatives aux < < Mécanismes de recours effectifs > > s'agissant des sept dispositifs permet de conclure qu'aucune des organisations ne s'est dotée de la série complète des éléments constitutifs d'un mécanisme de recours effectif. UN 49 - وقد خلصت مقارنة المعيار المرجعي " الشكاوى والاستجابة " بالاستناد إلى الأطر السبعة إلى أنه لا تتوفر في أي إطار من أطر المنظمات المجموعة الكاملة من مكونات معيار الشكاوى والاستجابة.
    Jugeant très important que l'application des normes facilite la comparaison des états financiers, le CCQA (FB) a décidé d'étudier en priorité les moyens d'atteindre cet objectif. UN واعتبرت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن قابلية المقارنة هذه هي تكملة هامة للمعايير، ووافقت على أن هدف تحقيقها يجب أن ينشد على سبيل اﻷولوية.
    Tableau 35 : comparaison des suppléments nutritionnels pris par les hommes et les femmes, 1995 UN مقارنة العناصر المغذية التكميلية المستهلكة لدى الذكور والإناث، عام 1995

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more