"comprendre ce que" - Translation from French to Arabic

    • فهم ما
        
    • تفهم ما
        
    • أفهم ما
        
    • يفهم ما
        
    • إكتشاف ما
        
    • اكتشاف ما
        
    • لمعرفة ما
        
    • لفهم ما
        
    • لتفهم ما
        
    • يتفهم ما
        
    • تفهمي ما
        
    • فهم ماذا
        
    • فهم معنى
        
    • فهمهم ودعمهم لما
        
    S'il n'est pas bien intégré à sa communauté, il ne pourra pas comprendre ce que cette communauté pense et souhaite. UN فإن لم يكن مندمجا تماما في مجتمعه، لن يتسنى له فهم ما يدور في أذهان أبناء مجتمعه وما ينشدون.
    Il est important pour nous de comprendre ce que nous pourrions appeler la structure intérieure de ce mouvement mondial. UN ومن المهم لنا أن نحاول فهم ما يمكن أن نسميه بالتركيبة الداخلية لهذه الحركة العالمية.
    Il faudrait que tu apprennes beaucoup avant de comprendre ce que tu as vu. Open Subtitles هناك الكثير يجب ان تتعرف عليه قبل ان تفهم ما الذي رأيته
    Écoute-moi, essaye de comprendre ce que je te dis. Open Subtitles يجب أن تسمعنى, يجب أن تركز معى و حاول أن تفهم ما سأقول
    Avant que la séance ne soit suspendue, je voudrais comprendre ce que signifie la dernière phrase de ce projet. UN وأود، قبل أن نذهب للاستراحة، أن أفهم ما تعنيه الجملة اﻷخيرة فيها.
    Personne ne peut comprendre ce que tu faisais. Open Subtitles ديان، لا يستطيع أحد أن يفهم ما كنت تفعل.
    Ecoute, j'essaye juste de t'aider à comprendre ce que la nuit dernière voulait dire. Open Subtitles إسمع , أنا فقط احاول مساعدتك في إكتشاف ما تعنيه ليلة أمس
    Le but de l'enquête est de comprendre ce que vivent ces garçons au quotidien. Open Subtitles جزء اساسى من التحقيق هو فهم ما عاشه هؤلاء الضحايا يوميا
    Il est tout aussi important de comprendre ce que la science et l'expérience nous ont enseigné et ont incorporé à cette lutte. UN كما أن من المهم فهم ما تعلمناه من دراسة العلم ومن التجربة، وإدماجه في هذه المكافحة.
    Nous partageons une connexion psychique, mais je ne peux même pas commencer à comprendre ce que tu dois éprouver. Open Subtitles نحن نشاطر اتصال نفسية، ولكن ما زلت لا أستطيع حتى نبدأ في فهم ما الذي يجب أن يكون شعور.
    Vous ne pouvez pas comprendre ce que ça prend de faire passer un projet de loi comme ça au congrès. Open Subtitles ربما لا يمكنك فهم ما يتطلبه لإجبار الكونغرس بشرعة كهذه
    Vous ne pouvez comprendre ce que c'est, de perdre sa mère comme ça. Open Subtitles لايمكنك ان تفهم ما ان يموت احد الوالدين بهذه الطريقه.
    Je pense qu'aucune d'entre vous ne puisse comprendre ce que peut être la violence domestique. Open Subtitles لا أظن أن أي واحدة منكن تفهم ما هو شعور العنف في المنزل.
    Tu vois, personne ici ne peut comprendre ce que tu as traversé. Open Subtitles كما ترين , لا أحد يمكنه تفهم ما مررت به حقاً
    Maintenant, je ne peux pas prétendre comprendre ce que tu traverses, mais pour ce que ça vaut ... Open Subtitles لا أتظاهر أني أفهم ما تمرين به ..لكني أظن
    Je crois que je commence vraiment à comprendre ce que vous recherchez. Et je pense que celle-ci est une vraie gagnante. Open Subtitles أظن أخيراً أنني بدأت أفهم ما تسعون ورائه يا رفاق، وأظن إنكم ستجدون
    Mais il y a qu'une personne qui peut comprendre ce que je ressens. Open Subtitles لكن هناك شخص واحد فقط يستطيع أن يفهم ما أود قوله
    On a... l'agent du NCIS de Dubaï qui essaye de comprendre ce que fait le Mossad. Open Subtitles لدينا فريق من الوحدة في "دبي" يحاول إكتشاف ما كانت الموساد تخطط له
    J'essayais de comprendre ce que tu faisais là-bas au milieu de la journée dans son appartement. Open Subtitles كنت أحاول اكتشاف ما كنت تفعلينه هناك في منتصف اليوم في شقته
    Je suis juste essayer de comprendre ce que je fais mal. Open Subtitles الجميلة. أنا مجرد محاولة لمعرفة ما قمت به خطأ.
    Je pense que mon père n'a pas eu le temps de comprendre ce que Dendi faisait. Open Subtitles والدي، كما أعتقد، لم يكن لديك الوقت الكافي لفهم ما فعل في الديندي.
    Tu es assez grand pour comprendre ce que je dis, n'est-ce pas? Open Subtitles إنك كبير بما فيه الكفاية لتفهم ما أقوله، صحيح ؟
    C'était bête de ma part de penser que quiconque à New York puisse comprendre ce que j'ai vécu. Open Subtitles لقد كان غباءً مني لكي أعتقد أن أي شخص في مدينة نيويورك يستطيع أن يتفهم ما مررت به
    Dorothy, vous devez admettre et comprendre ce que je viens de dire. Open Subtitles درورثي , أريدك ان تعلمي و ان تفهمي ما قلت للتو
    Au début, j'ai essayé de comprendre ce que ça signifiait, si ça voulait dire quoique ce soit, et ensuite, alors que la journée passait, Open Subtitles بالبداية, كنتُ أحاول فهم ماذا يحدث لو كان ذلك يعني شيئاً لكن ما إن مضى اليوم
    On peut y voir une première tentative de faire comprendre ce que sont maintenant les statistiques de l'énergie. UN وقد يُعتبر هذا الدليل المرجعي خطوة أولى في عملية تحسين فهم معنى إحصاءات الطاقة في يومنا هذا.
    Sont adoptés les valeurs et les principes énoncés ci-dessous, qui fixent les normes de conduite des membres du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et du Tribunal d'appel des Nations Unies, leur donnent des orientations et aident le personnel et la direction de l'Organisation des Nations Unies à mieux comprendre ce que font les deux tribunaux et à les seconder dans leurs travaux : UN تعتمد القيم والمبادئ التالية لوضع معايير لسلوك قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعــات ومحكمـــة الأمـــم المتحـــدة للاستئنـــاف يسترشد بها هـــؤلاء القضاة، وأيضا لمساعــدة الموظفيــن والإدارة فــي الأمم المتحدة فــي تحسيــن فهمهم ودعمهم لما تقوم به محكمـــة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحـدة للاستئنـــاف من عمــل داخل الأمم المتحدة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more