"comptoir" - Translation from French to Arabic

    • المنضدة
        
    • العداد
        
    • منضدة
        
    • الطاولة
        
    • العدّاد
        
    • مركز توزيع
        
    • كشك
        
    • منصة
        
    • العدّادِ
        
    • الكاونتر
        
    • شبابيك
        
    • التوزيع اﻵلي
        
    • النضد
        
    • الإستقبال
        
    • المحاسب
        
    Ce qui a du sens parce qu'il y a ces magnifiques cupcakes sur le comptoir. Open Subtitles الأمر الذي يبدو منطقياً، لأنّ هناك هذا الكعك رائع المنظر على المنضدة.
    J'étais assise au comptoir avec ma fille quand j'ai entendu une femme crier, et en me retournant, j'ai vu l'arme. Open Subtitles كنت أجلس على المنضدة مع إبنتي عندما سمعت صراخ إمرأة و عندها إستدرت و رأيت المسدس
    Donc, dans cette vidéo, je viens de quitter sur le comptoir. Open Subtitles حتى في هذا الفيديو، أنا فقط تركت على العداد.
    Ils sont gardés derrière le comptoir, ce qui oblige les consommateurs à les demander aux pharmaciens. UN وهي توضع خلف منضدة البيع، وبالتالي يتعين على المستهلك أن يطلبها من المُحصِّل.
    Vous pouvez poser votre arme sur le comptoir tant que vous restez là ? Open Subtitles هل لي أن أطلب منك وضع سلاحك على الطاولة بينما تتجول؟
    Tu as été assez stupide pour laisser ta carte de visite sur le comptoir. Open Subtitles لقد كنتَ غبياً كفاية كي تنسى بطاقة عملك على طاولة العدّاد
    Et elle m'a demandé de passer voir si elle avait laissé un fichier sur le comptoir. Open Subtitles وطلبت مني أن أمر لأرى ما إذا كانت قد تركت ملفًا على المنضدة
    Elle crois que si elle est de l'autre côté du comptoir, un homme aisé en pincera pour elle ! Open Subtitles تظن أنها عندما تصبح في الطرف الآخر من المنضدة فسوف يقع في غرامها رجل ثري
    J'y étais le matin même. J'ai vu l'argent sur le comptoir, Open Subtitles كنت هناك في الصباح, ورأيت المال على المنضدة
    Placez vos mains sur le comptoir pour identification, je vous prie. Open Subtitles ضع يديك على العداد لتحديد الهوية، من فضلك.
    Tu es restée en bas dans la cuisine, à travailler au comptoir. Open Subtitles وأنتِ بقيتِ بالأسفل في المطبخ، تعملين على العداد.
    Derrière votre comptoir le petit chef, responsable des médicaments. Open Subtitles ان تقف خلف هذا العداد الرجل الكبير المسؤول عن الأدوية؟
    Les exemplaires à distribuer dans la salle de l'Assemblée générale doivent être déposés au comptoir de documentation situé du côté gauche de la salle. UN وينبغي تسليم الوثائق، المعدة للتوزيع في قاعة الجمعية العامة، عند منضدة الوثائق الكائنة في الجانب اﻷيسر من القاعة.
    Les exemplaires à distribuer dans la salle de l'Assemblée générale doivent être déposés au comptoir de documentation situé du côté gauche de la salle. UN وينبغي تسليم الوثائق، المعدة للتوزيع في قاعة الجمعية العامة، عند منضدة الوثائق الكائنة في الجانب اﻷيسر من القاعة.
    Les exemplaires à distribuer dans la salle de l'Assemblée générale doivent être déposés au comptoir de documentation situé du côté gauche de la salle. UN وينبغي تسليم الوثائق، المعدة للتوزيع في قاعة الجمعية العامة، عند منضدة الوثائق الكائنة في الجانب اﻷيسر من القاعة.
    Pourquoi ne pas poser l'arme que vous tenez sous le comptoir sur le bar. Open Subtitles ماذا عن وضع السلاحك الذي يجد تحت الطاولة على طاولة الحانة
    Quand je reviens, je veux voir 2000 sur ce comptoir. Open Subtitles وعندما أعود سيكون هنا الفان على هذه الطاولة
    J'ai failli rater mon avion et j'ai laissé mon portefeuille et mon passeport au comptoir. Open Subtitles لقد كنت على وشك التخلّف عن طائرتي وتركت محفظتي و جواز سفري على العدّاد
    Les représentants sont priés de remettre les imprimés dûment remplis dès que possible au comptoir de distribution des documents le premier jour de la session. UN ويرجى من المندوبين أن يملأوا الاستمارات ويعيدوها إلى مركز توزيع الوثائق في أقرب وقت ممكن في اليوم الأول من المؤتمر.
    comptoir Du lundi au vendredi, de 9 heures de l’APNU à 16 h 30. Zone fumeurs UN كشك ادارة بريد اﻷمم المتحدة : الاثنين الى الجمعة ، ٠٠/٩ الى ٠٣/٦١
    De plus, on trouvera sur le comptoir documents de l'espace médias tous les documents de la Conférence, ainsi que les communiqués de presse sur les séances plénières, tables rondes et autres manifestations. UN وعلاوة على ذلك، ستوفر منصة توزيع الوثائق في المنطقة المخصصة لوسائط الإعلام، جميع وثائق المؤتمر، وكذلك النشرات الصحفية الصادرة بشأن الجلسات العامة واجتماعات المائدة المستديرة والمناسبات الأخرى.
    Eloigne-toi du comptoir et mets tes mains derrière la tête. Open Subtitles الخطوة بعيداً عن العدّادِ ووَضعتْ أيديكِ وراء رأسكَ.
    Non, je veux dire que nous gardons nos affaires sous le comptoir. Open Subtitles لا، أعني بأنّنا نُبقي أغراضنا تحت الكاونتر
    L'espace accessible au public dans le bâtiment de l'Assemblée générale devrait rester ouvert jusque vers la mi-2011 et le comptoir devrait donc fonctionner normalement jusqu'à cette date. UN أما منطقة الزوار في مبنى الجمعية العامة، فمن المتوقع أن تظل مفتوحة، وأن تظل شبابيك بيع الطوابع تعمل بصورة عادية حتى منتصف عام 2011.
    On peut demander des exemplaires supplémentaires de documents déjà reçus au comptoir S-B1-60 (poste 37373). UN ويرتب أمر التوزيع اﻵلي للوثائق بالاتصال بالفرع الهاتفي 37344؛ كمـا تُطلب نسـخ إضافيـة منهـا شخصيـا مـن الغرفـة S-B1-060 أو بالاتصال بالفرع الهاتفي 37373.
    Dans leur fuite, les deux hommes firent irruption dans une boucherie où Gómez lança un revolver derrière le comptoir. UN وقد اقتحم هذا الشخصان، وهما يحاولان الهرب، دكان جزار حيث شهر غوميس مسدسا من وراء النضد.
    Elle avait son petit frère avec elle... celui qui bosse au comptoir. Open Subtitles معها أخيها الصغير الذي يعمل على الإستقبال
    J'ai cru qu'il fallait que j'en aie également un et je suis allé chez le libraire mettre mes shillings sur le comptoir. Open Subtitles ذهبت مباشرة الى المكتبة واخذت واحد ومباشرة الى المحاسب اردت ان اعطيك واحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more