Ce qui a du sens parce qu'il y a ces magnifiques cupcakes sur le comptoir. | Open Subtitles | الأمر الذي يبدو منطقياً، لأنّ هناك هذا الكعك رائع المنظر على المنضدة. |
J'étais assise au comptoir avec ma fille quand j'ai entendu une femme crier, et en me retournant, j'ai vu l'arme. | Open Subtitles | كنت أجلس على المنضدة مع إبنتي عندما سمعت صراخ إمرأة و عندها إستدرت و رأيت المسدس |
Donc, dans cette vidéo, je viens de quitter sur le comptoir. | Open Subtitles | حتى في هذا الفيديو، أنا فقط تركت على العداد. |
Ils sont gardés derrière le comptoir, ce qui oblige les consommateurs à les demander aux pharmaciens. | UN | وهي توضع خلف منضدة البيع، وبالتالي يتعين على المستهلك أن يطلبها من المُحصِّل. |
Vous pouvez poser votre arme sur le comptoir tant que vous restez là ? | Open Subtitles | هل لي أن أطلب منك وضع سلاحك على الطاولة بينما تتجول؟ |
Tu as été assez stupide pour laisser ta carte de visite sur le comptoir. | Open Subtitles | لقد كنتَ غبياً كفاية كي تنسى بطاقة عملك على طاولة العدّاد |
Et elle m'a demandé de passer voir si elle avait laissé un fichier sur le comptoir. | Open Subtitles | وطلبت مني أن أمر لأرى ما إذا كانت قد تركت ملفًا على المنضدة |
Elle crois que si elle est de l'autre côté du comptoir, un homme aisé en pincera pour elle ! | Open Subtitles | تظن أنها عندما تصبح في الطرف الآخر من المنضدة فسوف يقع في غرامها رجل ثري |
J'y étais le matin même. J'ai vu l'argent sur le comptoir, | Open Subtitles | كنت هناك في الصباح, ورأيت المال على المنضدة |
Placez vos mains sur le comptoir pour identification, je vous prie. | Open Subtitles | ضع يديك على العداد لتحديد الهوية، من فضلك. |
Tu es restée en bas dans la cuisine, à travailler au comptoir. | Open Subtitles | وأنتِ بقيتِ بالأسفل في المطبخ، تعملين على العداد. |
Derrière votre comptoir le petit chef, responsable des médicaments. | Open Subtitles | ان تقف خلف هذا العداد الرجل الكبير المسؤول عن الأدوية؟ |
Les exemplaires à distribuer dans la salle de l'Assemblée générale doivent être déposés au comptoir de documentation situé du côté gauche de la salle. | UN | وينبغي تسليم الوثائق، المعدة للتوزيع في قاعة الجمعية العامة، عند منضدة الوثائق الكائنة في الجانب اﻷيسر من القاعة. |
Les exemplaires à distribuer dans la salle de l'Assemblée générale doivent être déposés au comptoir de documentation situé du côté gauche de la salle. | UN | وينبغي تسليم الوثائق، المعدة للتوزيع في قاعة الجمعية العامة، عند منضدة الوثائق الكائنة في الجانب اﻷيسر من القاعة. |
Les exemplaires à distribuer dans la salle de l'Assemblée générale doivent être déposés au comptoir de documentation situé du côté gauche de la salle. | UN | وينبغي تسليم الوثائق، المعدة للتوزيع في قاعة الجمعية العامة، عند منضدة الوثائق الكائنة في الجانب اﻷيسر من القاعة. |
Pourquoi ne pas poser l'arme que vous tenez sous le comptoir sur le bar. | Open Subtitles | ماذا عن وضع السلاحك الذي يجد تحت الطاولة على طاولة الحانة |
Quand je reviens, je veux voir 2000 sur ce comptoir. | Open Subtitles | وعندما أعود سيكون هنا الفان على هذه الطاولة |
J'ai failli rater mon avion et j'ai laissé mon portefeuille et mon passeport au comptoir. | Open Subtitles | لقد كنت على وشك التخلّف عن طائرتي وتركت محفظتي و جواز سفري على العدّاد |
Les représentants sont priés de remettre les imprimés dûment remplis dès que possible au comptoir de distribution des documents le premier jour de la session. | UN | ويرجى من المندوبين أن يملأوا الاستمارات ويعيدوها إلى مركز توزيع الوثائق في أقرب وقت ممكن في اليوم الأول من المؤتمر. |
comptoir Du lundi au vendredi, de 9 heures de l’APNU à 16 h 30. Zone fumeurs | UN | كشك ادارة بريد اﻷمم المتحدة : الاثنين الى الجمعة ، ٠٠/٩ الى ٠٣/٦١ |
De plus, on trouvera sur le comptoir documents de l'espace médias tous les documents de la Conférence, ainsi que les communiqués de presse sur les séances plénières, tables rondes et autres manifestations. | UN | وعلاوة على ذلك، ستوفر منصة توزيع الوثائق في المنطقة المخصصة لوسائط الإعلام، جميع وثائق المؤتمر، وكذلك النشرات الصحفية الصادرة بشأن الجلسات العامة واجتماعات المائدة المستديرة والمناسبات الأخرى. |
Eloigne-toi du comptoir et mets tes mains derrière la tête. | Open Subtitles | الخطوة بعيداً عن العدّادِ ووَضعتْ أيديكِ وراء رأسكَ. |
Non, je veux dire que nous gardons nos affaires sous le comptoir. | Open Subtitles | لا، أعني بأنّنا نُبقي أغراضنا تحت الكاونتر |
L'espace accessible au public dans le bâtiment de l'Assemblée générale devrait rester ouvert jusque vers la mi-2011 et le comptoir devrait donc fonctionner normalement jusqu'à cette date. | UN | أما منطقة الزوار في مبنى الجمعية العامة، فمن المتوقع أن تظل مفتوحة، وأن تظل شبابيك بيع الطوابع تعمل بصورة عادية حتى منتصف عام 2011. |
On peut demander des exemplaires supplémentaires de documents déjà reçus au comptoir S-B1-60 (poste 37373). | UN | ويرتب أمر التوزيع اﻵلي للوثائق بالاتصال بالفرع الهاتفي 37344؛ كمـا تُطلب نسـخ إضافيـة منهـا شخصيـا مـن الغرفـة S-B1-060 أو بالاتصال بالفرع الهاتفي 37373. |
Dans leur fuite, les deux hommes firent irruption dans une boucherie où Gómez lança un revolver derrière le comptoir. | UN | وقد اقتحم هذا الشخصان، وهما يحاولان الهرب، دكان جزار حيث شهر غوميس مسدسا من وراء النضد. |
Elle avait son petit frère avec elle... celui qui bosse au comptoir. | Open Subtitles | معها أخيها الصغير الذي يعمل على الإستقبال |
J'ai cru qu'il fallait que j'en aie également un et je suis allé chez le libraire mettre mes shillings sur le comptoir. | Open Subtitles | ذهبت مباشرة الى المكتبة واخذت واحد ومباشرة الى المحاسب اردت ان اعطيك واحد |