Concentrons-nous sur ceux qui peuvent encore être sauvé. | Open Subtitles | حسناً، لنركز على إنقاذ من يمكننا إنقاذهم الآن. |
Concentrons-nous. Nous sommes ici pour parler de I'idole. | Open Subtitles | أيها الرفاق لنركز هنا , لنتحدث عن التمثال |
Concentrons-nous sur les antennes et les chemins les plus directs. | Open Subtitles | لذلك، دعونا نركز على الأبراج والمسار الأكثر أختصارا |
Concentrons-nous sur les ports où les précédents kidnappings ont eu lieu. | Open Subtitles | حسنا، دعونا نركز على المنافذ أين حدث الأختطاف السابق |
Concentrons-nous sur l'essentiel. | Open Subtitles | لنركّز على المشكلة الراهنة، اتّفقنا؟ |
Oublions le battage fait par les médias autour de la Conférence et Concentrons-nous sur les problèmes essentiels. | UN | دعونا ننتقل من الضجيج الذي أثارته وسائط الاعلام حول هذا المؤتمر إلى التركيز على المسائل الرئيسية. |
Premièrement, Concentrons-nous sur les pays les plus pauvres qui ont désespérément besoin de notre aide. | UN | أولا فلنركز على أفقر البلدان التي هي في أمسّ الحاجة إلى معونتنا. |
Concentrons-nous sur les pubs de magazines pour l'instant, hein ? | Open Subtitles | لنركز فقط على طباعة الأعلانات للوقت الحالي |
Ok, Concentrons-nous sur la voiture. Trouve si la compagnie de location a un système de repérage satellite. Je suis dessus. | Open Subtitles | حسناً , لنركز على السيارة لتجد إذا كانت لشركة التأجير نظام تعقب بالأقمار الصناعية |
- Éliminons les fugues. Concentrons-nous sur les autres. | Open Subtitles | حسنا فلنستبعد الهاربين و لنركز على الضحايا ذوي الخطورة المنخفضة |
D'accord, Concentrons-nous sur ceux que nous n'avons pas encore clos. | Open Subtitles | فقط لنركز جهودنا على القضايا التى لم تغلق بعد |
Concentrons-nous sur les patients vivants, et pas sur les morts, d'accord? | Open Subtitles | لنركز على المرضى الأحياء، وليس الموتى، حسنا؟ |
Vous savez quoi, Concentrons-nous sur le travail et nous pourrons éviter ces moments embarrassants. | Open Subtitles | أتدري، دعنا نركز على العمل لكي نستطيع تجب هذه اللحظات المحرجة |
Mais soyons pragmatiques et Concentrons-nous sur notre monde et ses réalités. | UN | لكن، أرجو أن نركز بشكل عملي على عالمنا وما فيه من حقائق. |
Concentrons-nous véritablement sur les questions stratégiques qui se posent et œuvrons ensemble à élever notre civilisation humaine, matériellement, spirituellement et dans une solidarité pacifique. | UN | فعلينا أن نركز حقا على القضايا الاستراتيجية المعروضة علينا وأن نعمل معا للرقي بحضارتنا الإنسانية ماديا وروحيا وبالتضامن السلمي. |
Concentrons-nous sur le positif. | Open Subtitles | لنركّز وحسب على الجانب الإيجابي, حسناً؟ |
Bon, Concentrons-nous sur des nouvelles opportunités. | Open Subtitles | لنركّز على الفرص الجّديدة وحسب. |
Oublions le battage fait par les médias autour de la Conférence et Concentrons-nous sur les problèmes essentiels. | UN | دعونا ننتقل من الضجيج الذي أثارته وسائط الاعلام حول هذا المؤتمر إلى التركيز على المسائل الرئيسية. |
Concentrons-nous sur le penthouse à Tribeca où a eu lieu le braquage. | Open Subtitles | من الافضل التركيز على المنزل في تريبيكا حيث حصلت السرقة |
Au lieu de cela, Concentrons-nous sur les moyens réalistes et utiles de faire avancer le convoi. | UN | بل بدلا من ذلك، فلنركز على الطرق الواقعية والمجدية للدفع قدماً بهذه العربة. |
On se dit : Concentrons-nous sur ce qui se vend. Et c'est exactement ce qu'on fait. Le bifteck, terminé. | Open Subtitles | لذا، قلنا لأنفسنا دعنا نركّز على ما نبيعه وهذا بالضبط ما نفعله، |
Ce sera déjà assez dur ce soir. Concentrons-nous là-dessus. | Open Subtitles | لقد كانت هذه الليلة صعبة لذلك فلنركّز على هذا العمل. |
Concentrons-nous sur la couverture. | Open Subtitles | علينا أن نُركز على الغلاف وكيفية إنبهاره. |