ويكيبيديا

    "concentrons-nous" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لنركز
        
    • نركز
        
    • لنركّز
        
    • التركيز
        
    • فلنركز
        
    • نركّز
        
    • فلنركّز
        
    • أن نُركز
        
    Concentrons-nous sur ceux qui peuvent encore être sauvé. Open Subtitles حسناً، لنركز على إنقاذ من يمكننا إنقاذهم الآن.
    Concentrons-nous. Nous sommes ici pour parler de I'idole. Open Subtitles أيها الرفاق لنركز هنا , لنتحدث عن التمثال
    Concentrons-nous sur les antennes et les chemins les plus directs. Open Subtitles لذلك، دعونا نركز على الأبراج والمسار الأكثر أختصارا
    Concentrons-nous sur les ports où les précédents kidnappings ont eu lieu. Open Subtitles حسنا، دعونا نركز على المنافذ أين حدث الأختطاف السابق
    Concentrons-nous sur l'essentiel. Open Subtitles لنركّز على المشكلة الراهنة، اتّفقنا؟
    Oublions le battage fait par les médias autour de la Conférence et Concentrons-nous sur les problèmes essentiels. UN دعونا ننتقل من الضجيج الذي أثارته وسائط الاعلام حول هذا المؤتمر إلى التركيز على المسائل الرئيسية.
    Premièrement, Concentrons-nous sur les pays les plus pauvres qui ont désespérément besoin de notre aide. UN أولا فلنركز على أفقر البلدان التي هي في أمسّ الحاجة إلى معونتنا.
    Concentrons-nous sur les pubs de magazines pour l'instant, hein ? Open Subtitles لنركز فقط على طباعة الأعلانات للوقت الحالي
    Ok, Concentrons-nous sur la voiture. Trouve si la compagnie de location a un système de repérage satellite. Je suis dessus. Open Subtitles حسناً , لنركز على السيارة لتجد إذا كانت لشركة التأجير نظام تعقب بالأقمار الصناعية
    - Éliminons les fugues. Concentrons-nous sur les autres. Open Subtitles حسنا فلنستبعد الهاربين و لنركز على الضحايا ذوي الخطورة المنخفضة
    D'accord, Concentrons-nous sur ceux que nous n'avons pas encore clos. Open Subtitles فقط لنركز جهودنا على القضايا التى لم تغلق بعد
    Concentrons-nous sur les patients vivants, et pas sur les morts, d'accord? Open Subtitles لنركز على المرضى الأحياء، وليس الموتى، حسنا؟
    Vous savez quoi, Concentrons-nous sur le travail et nous pourrons éviter ces moments embarrassants. Open Subtitles أتدري، دعنا نركز على العمل لكي نستطيع تجب هذه اللحظات المحرجة
    Mais soyons pragmatiques et Concentrons-nous sur notre monde et ses réalités. UN لكن، أرجو أن نركز بشكل عملي على عالمنا وما فيه من حقائق.
    Concentrons-nous véritablement sur les questions stratégiques qui se posent et œuvrons ensemble à élever notre civilisation humaine, matériellement, spirituellement et dans une solidarité pacifique. UN فعلينا أن نركز حقا على القضايا الاستراتيجية المعروضة علينا وأن نعمل معا للرقي بحضارتنا الإنسانية ماديا وروحيا وبالتضامن السلمي.
    Concentrons-nous sur le positif. Open Subtitles لنركّز وحسب على الجانب الإيجابي, حسناً؟
    Bon, Concentrons-nous sur des nouvelles opportunités. Open Subtitles لنركّز على الفرص الجّديدة وحسب.
    Oublions le battage fait par les médias autour de la Conférence et Concentrons-nous sur les problèmes essentiels. UN دعونا ننتقل من الضجيج الذي أثارته وسائط الاعلام حول هذا المؤتمر إلى التركيز على المسائل الرئيسية.
    Concentrons-nous sur le penthouse à Tribeca où a eu lieu le braquage. Open Subtitles من الافضل التركيز على المنزل في تريبيكا حيث حصلت السرقة
    Au lieu de cela, Concentrons-nous sur les moyens réalistes et utiles de faire avancer le convoi. UN بل بدلا من ذلك، فلنركز على الطرق الواقعية والمجدية للدفع قدماً بهذه العربة.
    On se dit : Concentrons-nous sur ce qui se vend. Et c'est exactement ce qu'on fait. Le bifteck, terminé. Open Subtitles لذا، قلنا لأنفسنا دعنا نركّز على ما نبيعه وهذا بالضبط ما نفعله،
    Ce sera déjà assez dur ce soir. Concentrons-nous là-dessus. Open Subtitles لقد كانت هذه الليلة صعبة لذلك فلنركّز على هذا العمل.
    Concentrons-nous sur la couverture. Open Subtitles علينا أن نُركز على الغلاف وكيفية إنبهاره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد