"concernant la promotion" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بتعزيز
        
    • بشأن تعزيز
        
    • المتصلة بتعزيز
        
    • فيما يتعلق بتعزيز
        
    • المتعلق بتعزيز
        
    • تتعلق بتعزيز
        
    • المتعلقة بالنهوض
        
    • المعني بتعزيز
        
    • ذات الصلة بتعزيز
        
    • في مجال النهوض
        
    • وفيما يتعلق بتعزيز
        
    • المتعلقة بالترويج
        
    • ما يتعلق بتعزيز
        
    • مجال تشجيع
        
    • تتصل بتعزيز
        
    EXAMEN DES FAITS NOUVEAUX concernant la promotion ET LA PROTECTION DES DROITS DE L'HOMME ET DES LIBERTÉS UN استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    EXAMEN DES FAITS NOUVEAUX concernant la promotion ET LA PROTECTION DES DROITS DE L'HOMME ET DES UN استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Déclaration concernant la promotion parmi les jeunes des idéaux de paix, de respect mutuel et de compréhension entre les peuples UN إعلان بشأن تعزيز المثل العليا للسلام والاحترام المتبادل والتفاهم بين الشعوب في أوساط الشباب
    À cet égard, elle fait part de l'appui de Madagascar au projet de résolution concernant la promotion de l'emploi des jeunes présenté par le Sénégal. UN وقالت إن مدغشقر، في هذا الشأن، تؤيد مشروع القرار الذي قدمته السنغال بشأن تعزيز تشغيل الشباب.
    Ce plan prévoit l'adoption de mesures au sujet des grandes questions régionales concernant la promotion du développement durable. UN وتوجز الخطة الاجراءات الخاصة بالقضايا الاقليمية الرئيسية المتصلة بتعزيز التنمية المستدامة.
    Il a demandé des informations sur le mandat de la Commission des droits de l'homme et de l'administration publique, concernant la promotion de l'accès à la justice et la non-répétition des violations. UN واستفسر عن ولاية لجنة حقوق الإنسان والإدارة العامة فيما يتعلق بتعزيز فرص الوصول إلى العدالة وبمنع تكرار الانتهاكات.
    EXAMEN DES FAITS NOUVEAUX concernant la promotion ET UN استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    II. EXAMEN DES FAITS NOUVEAUX concernant la promotion ET LA PROTECTION DES DROITS DES PEUPLES UN ثانياً - استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، بما في
    :: Examen des faits nouveaux concernant la promotion et la protection des droits des peuples autochtones, notamment leurs droits de l'homme et leurs libertés fondamentales. UN :: استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك ما لهم من حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Examen des faits nouveaux concernant la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales des autochtones UN استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، بما فيها حقوقها الإنسانية وحرياتها الأساسية
    EXAMEN DES FAITS NOUVEAUX concernant la promotion ET LA PROTECTION DES DROITS DE L'HOMME ET DES UN استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية،
    EXAMEN DES FAITS NOUVEAUX concernant la promotion ET LA PROTECTION DES DROITS DE L'HOMME ET DES UN استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية،
    Décidés à proclamer ensemble les principes, objectifs et engagements de la Communauté andine concernant la promotion et la protection des droits de l'homme; UN وقد عقدوا العزم على أن يعلنوا معا مبادئ ومقاصد والتزامات جماعة دول الإنديز بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    détaillés, assortis du commentaire correspondant, concernant la promotion et la protection des droits de l'homme dans la UN مفصَّلة، مشفوعة بالتعليقات ذات الصلة، بشأن تعزيز وحماية
    correspondant, concernant la promotion et la protection des UN توجيهية مفصلة، مشفوعةً بالتعليقات ذات الصلة، بشأن تعزيز
    :: Examen des faits nouveaux concernant la promotion et la protection des droits des peuples autochtones, notamment leurs droits de l'homme et leurs libertés fondamentales; UN :: استعراض التطورات المتصلة بتعزيز وحماية حقوق السكان الأصليين، بما في ذلك ما لهم من حقوق الإنسان والحريات الأساسية
    La discussion ciaprès aborde différentes questions et méthodes concernant la promotion des liens. UN وتسلِّط المناقشة التالية الضوء على بعض القضايا المحدَّدة والأساليب المتصلة بتعزيز الروابط.
    À cet égard, elle lui a demandé de la tenir informée des progrès accomplis depuis 1996 concernant la promotion de l'application de la Convention dans les négociations collectives. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تحيطها علما بأي تقدّم أحرز منذ عام 1996 فيما يتعلق بتعزيز تنفيذ الاتفاقية في المفاوضات الجماعية.
    Le 17 octobre 2011, le Comité a adopté la décision suivante concernant la promotion du dialogue constructif avec les États parties : UN في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2011، اعتمدت اللجنة المقرر التالي المتعلق بتعزيز الحوار البنّاء مع الدول الأطراف:
    La faculté offre une série de cours concernant la promotion de la santé des femmes. UN وتقدم الكلية عدة دورات دراسية تتعلق بتعزيز صحة المرأة.
    Elle a également demandé à la Serbie d'élargir ses projets concernant la promotion et la protection des communautés roms. UN وطلبت إسبانيا أيضاً أن توسِّع صربيا نطاق خططها المتعلقة بالنهوض بوضع جماعات الروما وحمايتها.
    Enfin, elle aimerait de nouveaux détails sur le programme pour l'année 2010 concernant la promotion de la santé de la femme. UN وأخيرا، قالت إنها ستكون ممتنة لو أمكن الحصول على المزيد من التفاصيل عن برنامج السنة 2010 المعني بتعزيز صحة المرأة.
    Il rend compte des faits nouveaux concernant la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels des femmes par les organes conventionnels des Nations Unies, les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et le HCDH ainsi que des activités pertinentes menées par ceux-ci. UN ويتناول بالتفصيل أيضاً التطورات والأنشطة ذات الصلة بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة في إطار هيئات معاهدات الأمم المتحدة، وإجراءاتها الخاصة والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Il espère que la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui doit se tenir en l'an 2000 aidera à la réalisation des objectifs et des aspirations concernant la promotion de la femme. UN وهو يأمل في أن تساعد الدورة الاستثنائية المقرر أن تعقدها الجمعية العامة في عام ٢٠٠٠ على تحقيق اﻷهداف والتطلعات في مجال النهوض بالمرأة.
    Par ailleurs, concernant la promotion de la paix dans le monde, le Chili a reconnu l'État palestinien, pays que nous espérons accueillir très bientôt au sein de cette Organisation. UN علاوة على ذلك، وفيما يتعلق بتعزيز السلام في العالم، اعترفت شيلي بالدولة الفلسطينية، البلد الذي نأمل أن نرحب به في هذه المنظمة قريباً جداً.
    L'objectif principal de notre réunion était d'examiner les activités futures du Groupe concernant la promotion de la réforme de l'Organisation à la lumière du rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement intitulé < < Un monde plus sûr : notre affaire à tous > > . UN والغرض الرئيسي من اجتماعنا بالمكسيك هو فحص أنشطة المجموعة المستقبلية المتعلقة بالترويج لإصلاح الأمم المتحدة في ضوء التقرير المعنون " عالم أكثر أمنا: مسؤوليتنا المشتركة " ، الذي أعده الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    Il sera notamment indispensable de réaliser la mise en œuvre des engagements figurant dans le document final concernant la promotion de l'égalité et de l'équité des sexes et la reconnaissance de la vulnérabilité particulière des filles et des jeunes. UN وسيكون من المهم بصفة خاصة تحقيق التنفيذ للالتزامات الواردة في الوثيقة الختامية في ما يتعلق بتعزيز المساواة والعدالة بين الجنسين والاعتراف بالضعف الذي تعانيه الفتيات والشباب بصفة خاصة.
    34. La CNUCED a entrepris de nombreuses activités d'assistance technique concernant la promotion et la facilitation de l'investissement. UN 34- ونفذ الأونكتاد سلسلة من أنشطة المساعدة التقنية في مجال تشجيع الاستثمار وتيسيره.
    2. Autres sujets de préoccupation concernant la promotion et le respect du droit à la liberté d'opinion et d'expression UN 2- جوانب قلق أخرى تتصل بتعزيز واحترام الحق في حرية الرأي والتعبير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more