Proposition présentée par l’Espagne et le Venezuela concernant le Règlement de procédure et de preuve | UN | اقتراح مقدم من اسبانيا وفنزويلا بشأن القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات المساءلة التأديبية |
Proposition de l’Italie concernant le Règlement de procédure et de preuve | UN | اقتراح مقدم من إيطاليا بشأن القواعد الاجرائية وقواعد اﻹثبات |
concernant le Règlement des arriérés de contributions | UN | بشأن تسوية الاشتراكات المقرّرة غير المسدّدة |
Protocole de signature facultative à la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques, concernant le Règlement obligatoire des différends. | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات. |
Réaffirmant ses résolutions et engagements antérieurs concernant le Règlement du conflit en Abkhazie (Géorgie), | UN | إذ يؤكد قراراته والتزاماته السابقة المتعلقة بتسوية النزاع في أبخازيا، جورجيا، |
Adopté la décision 96/39 du 13 septembre 1996, concernant le Règlement financier et les règles de gestion financière du PNUD; | UN | اتخذ المقرر ٦٩/٩٣ المؤرخ ٣١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ بشأن النظام المالي والقواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، |
Proposition de l’Autriche concernant le Règlement de procédure et de preuve | UN | اقتراح مقدم من النمسا بشأن القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات |
Proposition de la France concernant le Règlement de procédure et de preuve : Chapitre 3, section 1, sous-section 2 (Preuve) | UN | اقتراح مقدم من فرنسا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: الفصل الثالث، الباب 1، الباب الفرعي 2 |
Proposition de la France concernant le Règlement de procédure et de preuve : Section 6. Révision | UN | اقتراح مقدم من فرنسا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: الفرع 6، إعادة النظر |
Proposition de la France concernant le Règlement de procédure et de preuve : Chapitre 3, section 1, sous-section 2 (Preuve) | UN | اقتراح مقدم من فرنسا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: الفصل الثالث، الباب 1، الباب الفرعي 2 |
Proposition de la France concernant le Règlement de procédure et de preuve : Section 6. Révision | UN | اقتراح مقدم من فرنسا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: الفرع 6، إعادة النظر |
Proposition de la France concernant le Règlement de procédure et de preuve | UN | اقتراح مقدم من فرنسا بشأن القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات |
ET LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE D'AZERBAÏDJAN concernant le Règlement DES ARRIÉRÉS DE CONTRIBUTIONS | UN | وحكومة جمهورية أذربيجان بشأن تسوية الاشتراكات |
Elles concluront également, le cas échéant, d'autres accords concernant le Règlement des questions relatives au travail et au statut des personnes. | UN | ويبرم الطرفان المتعاقدان، إذا لزم اﻷمر، اتفاقات أخرى أيضا بشأن تسوية المسائل المتصلة بالعمل والمركز. |
Protocole de signature facultative à la Convention de Vienne sur les relations consulaires concernant le Règlement obligatoire des différends. | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات. |
PROTOCOLE DE SIGNATURE FACULTATIVE concernant le Règlement OBLIGATOIRE DES DIFFÉRENDS | UN | البروتوكول الاختياري المتعلق بالتسوية اﻹلزامية للمنازعات |
Initiatives prises sur le plan juridique concernant le Règlement en ligne | UN | المبادرات القانونية الراهنة المتعلقة بتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر |
Adopté la décision 96/39 du 13 septembre 1996, concernant le Règlement financier et les règles de gestion financière du PNUD; | UN | اتخذ المقرر ٩٦/٣٩ المؤرخ ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بشأن النظام المالي والقواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، |
Aucune nouvelle déclaration concernant le Règlement des différends n’a été faite. | UN | ولم تصدر إعلانات جديدة فيما يتعلق بتسوية المنازعات. |
Protocole de signature facultative à la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques, concernant le Règlement obligatoire des différends. | UN | البروتوكول الاختياري بشأن التسوية الإلزامية للمنازعات الملحق باتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية. |
Mais l'essentiel ici, c'est la présence d'une ferme volonté politique de mettre en pratique les dispositions de la Charte des Nations Unies concernant le Règlement pacifique des différends. | UN | ولكن الأهم هنا هو وجود إرادة سياسية قوية لتنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة التي تتعلق بتسوية المنازعات بالطرق السلمية. |
Secrétaire exécutif de la Réunion d'experts de la CSCE concernant le Règlement pacifique des différends internationaux (Athènes, 1984). | UN | الأمين التنفيذي لاجتماع مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا المعني بتسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية (أثينا، 1984). |
Réunions avec des organisations de femmes et des groupes de la société civile concernant le Règlement du conflit et l'instauration d'un climat de confiance | UN | اجتماعا مع المنظمات النسائية، والجمعيات المدنية بشأن حل النزاع وبناء الثقة |
:: Appui à la Commission des terres et des biens immobiliers dans le cadre de consultations sur les critères, modalités et niveaux de compensation concernant le Règlement des différends | UN | :: تقديم الدعم إلى لحنة الأراضي والممتلكات عن طريق مناقشات بشان معايير وطرائق ومستويات التعويض من أجل تسوية المنازعات |
46. L'application de ces procédures ne préjugera pas des droits et des devoirs des Etats, tels qu'ils figurent dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, notamment dans les dispositions de la partie XV concernant le Règlement des différends. | UN | ٤٦ - لا يخل تطبيق هذه الاجراءات بحقوق وواجبات الدول المحددة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وخاصة أحكام الجزء الخامس عشر منها المتعلق بتسوية المنازعات. |
Ils échangeront des informations sur ces contacts et se consulteront sur les questions exigeant l'adoption de mesures complémentaires, en vue d'assurer le succès des efforts de la Communauté concernant le Règlement des conflits. | UN | وسوف تتبادل هذه الدول المعلومات المتعلقة بهذه الاتصالات كما أنها سوف تجري مشاورات بشأن المسائل التي تتطلب اتخاذ مزيد من التدابير لضمان نجاح الجهود التي تبذلها الرابطة في مجال تسوية المنازعات. |
C. Protocole facultatif se rapportant à la Convention de Vienne de 1961 sur les relations diplomatiques concernant le Règlement obligatoire des différends (signé à Vienne le 18 avril 1961; entré en vigueur le 24 avril 1964); | UN | جيم: البروتوكول الاختياري لعام 1961 المكمِّل لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية والمتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات (وُقّع في فيينا في 18 نيسان/أبريل 1961؛ وبدأ نفاذه في 24 نيسان/أبريل 1964)؛ |
Demander à la communauté internationale de renouveler son engagement à soutenir et défendre les principes de la Charte des Nations Unies et du droit international, ainsi que les moyens envisagés dans la Charte concernant le Règlement pacifique des différends et le non-recours à la menace ou à l'emploi de la force; | UN | 26-1 مطالبة المجتمع الدولي أن يجدِّد التزامه بمناصرة مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والدفاع عنها، وكذلك الوسائل المبيَّنة في ميثاق الأمم المتحدة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية وعدم اللجوء إلى استخدام القوة أو التهديد باستخدامها؛ |