Centres de dépistage volontaire et de conseils confidentiels concernant le VIH/sida ont été gérés et entretenus dans les régions du Darfour-Nord, du Darfour-Sud et du Darfour-Ouest, où 336 membres du personnel de la mission ont bénéficié des services. | UN | جرى تشغيل وصيانة مراكز لتقديم خدمات المشورة الاختيارية السرية وخدمات الفحص الطوعي السري بشأن فيروس نقص المناعة البشرية في شمال وجنوب وغرب دارفور، حيث تلقى الخدمات 336 من أفراد البعثة |
Programmes de communication, de sensibilisation et de renforcement des capacités concernant le VIH à l'intention des populations locales vulnérables | UN | تقديم برامج توعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وبناء القدرات للمجتمعات المحلية الضعيفة |
Travaux généraux concernant le VIH | UN | العمل في مجال السياسة العامة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية على الصعيد العالمي |
Elle a souligné qu'il importait d'établir des liens entre les interventions concernant le VIH et l'hygiène de la sexualité et de la procréation. | UN | وأكدت على أهمية إقامة صلة بين التدخلات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وتلك المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية. |
Des programmes de renforcement des capacités concernant le VIH doivent faire partie du cursus normal de formation du personnel pénitentiaire. | UN | تدرج برامج بناء القدرات فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية في مناهج التدريب النظامي لموظفي السجون. |
Naturellement, le rôle que les jeunes pouvaient et devaient jouer dans les questions concernant le VIH/SIDA était encore plus essentiel. | UN | وبالطبع يمكن بل وينبغي أن يكون الدور الذي يقوم به الشباب في الأمور المتعلقة بالفيروس/الإيدز، أكثر أهمية. |
. Un mécanisme officiel et permanent doit être créé pour faciliter le dialogue avec ces représentants et leur participation aux politiques et programmes gouvernementaux concernant le VIH. | UN | ويجب إنشاء آليات رسمية ومنتظمة لتسهيل استمرار الحوار مع ممثلي المجتمع المحلي وتلقي مساهماتهم وإدخالها في السياسات والبرامج الحكومية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري. |
En 2009, 16 pays africains avaient inclus les réfugiés dans leurs programmes nationaux concernant le VIH/sida. | UN | وبحلول عام 2009، كان 16 بلداً أفريقياً قد أدرج اللاجئين في برامجه الوطنية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والأيدز. |
Des programmes de renforcement des capacités concernant le VIH doivent faire partie du cursus normal de formation du personnel pénitentiaire. | UN | يجب إدراج برامج بناء القدرات في مجال فيروس نقص المناعة البشرية كجزء من منهاج التدريب الدوري لموظفي السجن. |
Les résultats ont montré que plus de 54 % d'entre elles avaient des politiques formelles concernant le VIH et le sida. | UN | وقد وجد أن 54 في المائة لديها سياسات رسمية بشأن الفيروس والإيدز. |
Nous intensifions l'éducation concernant le VIH sur le lieu de travail. | UN | ويجري رفع مستوى التثقيف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية في أماكن العمل. |
L'ordre du jour des droits sexuels et génésiques doit clairement inclure l'action concernant le VIH/sida. | UN | وبالتأكيد، يجب أن يتضمن جدول أعمال الحقوق الجنسية والإنجابية العمل بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Directives internationales concernant le VIH/sida et les droits de l'homme | UN | المبادئ التوجيهية الدولية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان |
Les informations concernant le VIH doivent être culturellement acceptables et dans une langue et une présentation que les réfugiés peuvent comprendre. | UN | ويجب أن تكون المعلومات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية ملائمة ثقافيا وأن تقدم بلغة وشكل يمكن اللاجئين من فهمها. |
Un certain nombre de délégations ont décrit la situation concernant le VIH/sida ou les activités de lutte contre cette pandémie dans leur pays. | UN | وعرض عدد من الوفود مجملا للحالة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز أو أنشطة الوقاية/الحد منهما في بلدانها. |
10 heures-11 heures Point 11 : Coordination des activités de l'UNICEF concernant le VIH/sida | UN | البند ١١: تنسيق أنشطة اليونيسيف المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز |
68. L'opprobre constitue un obstacle majeur à la mise en œuvre d'interventions réussies concernant le VIH/sida. | UN | 68- يشكل الوصم عقبة رئيسية تعترض سبيل تنفيذ تدخلات ناجحة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Naturellement, le rôle que les jeunes pouvaient et devaient jouer dans les questions concernant le VIH/SIDA était encore plus essentiel. | UN | وبالطبع يمكن بل وينبغي أن يكون الدور الذي يقوم به الشباب في الأمور المتعلقة بالفيروس/الإيدز، أكثر أهمية. |
La nécessité a été soulignée de mettre davantage à profit les instruments juridiques internationaux en vigueur dans le cadre des efforts déployés pour prévenir la maladie et mieux protéger les enfants; les Directives internationales concernant le VIH/sida et les droits de l'homme ont été expressément citées à cet égard. | UN | وشُدد على الحاجة إلى استخدام الصكوك القانونية الدولية القائمة استخداما أكثر وأفضل في محاولة لتحسين الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وتوفير الرعاية للأطفال، مع الإشارة على وجه التحديد إلى المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الإنسان. |
Le rapport du Secrétaire général souligne le fait que les organismes gouvernementaux, avec l'appui de la société civile, peuvent effectivement contribuer à la prestation de services concernant le VIH et au suivi des résultats obtenus sur le plan national. | UN | ويؤكد تقرير الأمين العام أنه يمكن للوكالات الحكومية، بدعم من المجتمع المدني، أن تسهم بفعالية في تقديم الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية ومراقبة الأداء الوطني. |
Des programmes de renforcement des capacités concernant le VIH doivent faire partie du cursus normal de formation du personnel pénitentiaire. | UN | تدرج برامج بناء القدرات في مجال فيروس نقص المناعة البشرية كجزء من منهاج التدريب الدوري لموظفي السجن. |
Il faut également élaborer des programmes éducatifs plus solides à l'intention des jeunes, qui ne possèdent souvent pas les connaissances minimales nécessaires concernant le VIH, et fournir un appui aux animateurs de groupes de jeunes pour encourager une plus grande sensibilisation et une meilleure prévention. | UN | واقترح المشاركون أن تركز البرامج التعليمية على الشباب، الذين غالباً ما يفتقرون للمعرفة الأساسية بشأن الفيروس. وينبغي مساندة قيادات الشباب لتشجيع المزيد من الوعي بالفيروس والوقاية منه. |
À dissiper dans leur esprit les idées fausses concernant le VIH et le sida; | UN | النظر في الاعتقادات الخاطئة بشأن فيروس نقص المناعة البشري والإيدز |
Programme de sensibilisation et de renforcement des capacités concernant le VIH à l'intention des communautés vulnérables | UN | تنفيذ برامج توعية وبناء قدرات في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية لصالح المجتمعات المحلية الضعيفة |
Doublage d'un film concernant le VIH de 26 minutes Photographies du jour | UN | دبلجة فيلم مدته 26 دقيقة عن فيروس نقص المناعة البشرية |
Une aide a également été apportée aux fins de planification et de budgétisation concernant le VIH. | UN | كما قدم البرنامج الإنمائي الدعم لإعداد الخطط والميزانيات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية. |
Les donateurs doivent par ailleurs améliorer la prévisibilité des financements concernant le VIH et d'autres activités de développement et réfléchir activement à des stratégies viables propres à faciliter la planification stratégique à long terme au niveau des pays. | UN | وعلى الجهات المانحة أن تزيد من قابلية التنبؤ بالتمويل المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية وتمويل التنمية، وأن تعمل بنشاط على استكشاف استراتيجيات قابلة للبقاء لتسهيل التخطيط الاستراتيجي الطويل الأجل على المستوى القطري. |
En 2004, plusieurs bureaux de pays apportaient leur concours à la formulation de protocoles concernant le VIH et les infections sexuellement transmissibles et à la formation des prestataires de services de santé qui les utilisaient. | UN | وفي عام 2004 دعمت مكاتب قطرية عديدة صياغة بروتوكولات وبرامج تدريبية تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي لمقدمي الخدمات الصحية من أجل استخدامها. |
L'équipe d'appui a pour mission première d'améliorer la qualité de suivi et d'évaluation concernant le VIH et de renforcer les capacités nationales d'appui à la réalisation du troisième < < principe > > . | UN | وتتمثل المهمة المركزية للفريق العالمي في تحسين نوعية الرصد والتقييم فيما يتعلق بالفيروس وفي بناء القدرة الوطنية على دعم تحقيق ' ' العنصر`` الثالث. |