Elle analyse et présente la position de l'Administration, aussi bien par écrit qu'oralement, dans le cas des appels et des affaires disciplinaires concernant les missions. | UN | والقسم مسؤول عن تحليل وعرض موقف الإدارة، خطيا وشفويا، من حالات الطعن والمسائل التأديبية المتعلقة بالبعثات. |
Le processus par lequel ces budgets ont été présentés et les méthodes de travail de la Commission concernant les missions politiques spéciales doivent changer. | UN | وأشار إلى ضرورة تغيير العملية التي تقدم وفقها تلك الميزانيات وأساليب عمل اللجنة فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة. |
Réunions d'information concernant les missions sur le terrain | UN | اجتماعات اعلام موجزة بشأن البعثات الميدانية |
Ceux affectés à Nairobi devaient mener les enquêtes concernant les missions en Afrique. | UN | أما وظائف مركز نيروبي فمخصصة للتحقيقات المتعلقة ببعثات حفظ السلام في أفريقيا. |
Plusieurs facteurs entrent en jeu, notamment les dispositions du droit interne et les décisions du Conseil de sécurité concernant les missions de maintien de la paix. | UN | ويمكن أن يتأثر المبلغ المطلوب بعدد من العوامل، مثل التشريعات الوطنية ومقررات مجلس اﻷمن بشأن بعثات حفظ السلام. |
Les récits oraux et les documents audio-visuels concernant les missions devraient aussi faire partie des collections du centre. | UN | وينبغي أيضا أن تشكل الروايات الشفوية والمواد السمعية البصرية المتصلة بالبعثات جزءا من مقتنيات مركز الوثائق. |
Principales données financières concernant les missions de maintien de la paix achevées | UN | البيانات المالية الأساسية عن بعثات حفظ السلام المنتهية |
À l'issue des discussions, le Bureau avait examiné les propositions concernant les missions de visite du Conseil en 1997. | UN | وبعد مناقشة هذا الموضوع، استعرض المكتب المقترحات المتعلقة بالزيارات الميدانية للمجلس في سنة ٧٩٩١. |
15. Une nouveauté dans la présentation du plan général est l'inclusion de prévisions concernant les missions spéciales. | UN | ١٥ - واسترسل قائلا إن من الملامح الجديدة في المخطط هو إدراج تقديرات تتعلق بالبعثات الاستثنائية. |
L'estimation préliminaire concernant les missions politiques spéciales traduit quant à elle une augmentation de 30,2 millions de dollars, soit 2,8 %. | UN | وشهدت التقديرات الأولية المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة زيادة بواقع 30.2 مليون دولار، أو 2.8 في المائة. |
Les prévisions de dépenses concernant les missions politiques spéciales sont en cours d'établissement. | UN | ولا تزال التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة قيد الإعداد. |
Les estimations préliminaires concernant les missions politiques spéciales ont abouti à une augmentation de 2,8 %. | UN | 34 - وأضافت أن التقديرات الأولية المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة تظهر زيادة قدرها 2.8 في المائة. |
Il coordonne également l'application de modalités de contrôle interne et de vérification concernant les missions sur le terrain. | UN | كما تعمل بوصفها مركز تنسيق لمسألتي مراجعة الحسابات والرقابة الداخلية فيما يتعلق بالبعثات الميدانية. |
Il fournira également de la documentation, des conseils et une assistance concernant les missions effectuées par le Comité spécial en vue de consulter les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | وسيقوم أيضا بتوفير الوثائق والمشورة والمساعدة فيما يتعلق بالبعثات التي تضطلع بها اللجنة الخاصة للتشاور مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Les décisions concernant les missions doivent être prises au cas par cas, avec l'assentiment de la puissance administrante. | UN | وينبغي اتخاذ قرارات بشأن البعثات على أساس كل حالة على حدة عن طريق التعاون مع السلطة القائمة بالإدارة. |
En outre, les chefs de groupe de la Section d'aide aux témoins et aux victimes ont été priés de fournir les données concernant les missions liées à la venue des témoins au Tribunal et autres coûts de façon qu'un rapport analytique mensuel puisse être soumis au Greffier adjoint. | UN | وفضلا عن ذلك، طلب إلى رؤساء الوحدات في قسم دعم الشهود والمجني عليهم تقديم بيانات ذات صلة بشأن البعثات المتصلة بالشهود التي تم القيام بها وغير ذلك من التكاليف، تمهيدا لإدراجها في تقرير تحليلي شهري يقدم إلى نائب المسجل. |
Les enquêteurs de région affectés à Vienne devaient être chargés des enquêtes concernant les missions de maintien de la paix en Europe, au Moyen-Orient et en Asie. | UN | 8 - وخصصت وظائف المحققين الإقليميين في فيينا من أجل التحقيقات المتعلقة ببعثات حفظ السلام في أوروبا والشرق الأوسط وآسيا. |
Ils montrent aussi ce que le Secrétariat a fait pour présenter des informations assorties d'éléments de mesure sur les résultats et la part des missions dans ceux-ci, afin de permettre aux États Membres de prendre leurs décisions concernant les missions de maintien de la paix en toute connaissance de cause. | UN | وهي تجسد أيضا جهود الأمانة العامة في تمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن بعثات حفظ السلام عن طريق توفير معلومات يمكن قياسها بوضوح عن النتائج وعن مساهمة البعثات فيها. |
Presque toutes les résolutions du Conseil de sécurité concernant les missions de paix mentionnent explicitement la question de l'égalité des sexes, et une Section de la problématique hommes-femmes a été établie en 2002. | UN | وتشير جل قرارات مجلس الأمن المتصلة بالبعثات إلى المنظور الجنساني بالتحديد، وبدأ قسم للشؤون الجنسانية عمله منذ عام 2002. |
Principales données financières concernant les missions de maintien de la paix achevées | UN | بيانات مالية رئيسية عن بعثات حفظ السلام المنتهية |
À l'issue des discussions, le Bureau avait examiné les propositions concernant les missions de visite du Conseil en 1997. | UN | وبعد مناقشة هذا الموضوع، استعرض المكتب المقترحات المتعلقة بالزيارات الميدانية للمجلس في سنة ١٩٩٧. |
La Commission est invitée à entériner des dispositions et des rapports concernant les missions politiques spéciales sans les discuter et sans exercer son droit de regard sur les aspects de ces missions qui intéressent le budget et les programmes. | UN | وأشار على وجه الخصوص إلى أن اللجنة تُدعى إلى التصديق على اعتمادات وتقارير تتعلق بالبعثات السياسية الخاصة دون أن تمارس بشكل صحيح وظيفتها في استعراض الجوانب البرنامجية والمتعلقة بالميزانية لهذه البعثات. |
Les plans d'action concernant les missions financées au moyen du budget ordinaire ont été lancés en janvier 2009. | UN | وصدرت في كانون الثاني/يناير 2009 خطط العمل الخاصة بالبعثات الممولة من الميزانية العادية. |
b) Les représentants officiels du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) peuvent également le faire pour ce qui est d’informations, de documents ou d’autres moyens de preuve concernant les missions du CICR et leurs propres attributions. | UN | )ب( لموظفي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية نفس الامتياز فيما يتعلق بالمعلومات والمستندات واﻷدلة اﻷخرى المتصلة ببعثات لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وواجباتها. |
:: Présentation à la Cinquième Commission par les auditeurs résidents de conclusions clefs concernant les missions | UN | :: قيام مراجعي الحسابات المقيمين بتقديم وثيقة إلى اللجنة الخامسة يرد فيها عرض للاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها مراجعو الحسابات فيما يتصل بالبعثات |
Ce n'est là qu'une partie du progrès réalisé concernant les missions de paix. | UN | ليس كل ذلك سوى جزء من التقدم المحرز فيما يتعلق ببعثات حفظ السلام. |