"concerne l'organisation des" - Translation from French to Arabic

    • يتعلق بتنظيم
        
    En ce qui concerne l'organisation des travaux, la Commission, sur la proposition du Président, décide : UN وفيما يتعلق بتنظيم أعمال اللجنة، قررت اللجنة بناء على اقتراح الرئيس:
    En ce qui concerne l'organisation des travaux, le Groupe disposera de cinq jours ouvrables. UN وفيما يتعلق بتنظيم عمل الدورة، تتاح للفريق خمسة أيام عمل.
    En ce qui concerne l'organisation des travaux, le Groupe disposera de cinq jours ouvrables. UN وفيما يتعلق بتنظيم عمل الدورة، تتاح للفريق خمسة أيام عمل.
    En ce qui concerne l'organisation des travaux, ma délégation est d'avis qu'en faisant preuve d'une plus grande souplesse dans l'établissement de l'ordre du jour du Comité et de ses sous-comités, nous pourrions en améliorer encore les travaux. UN أما فيما يتعلق بتنظيم اﻷعمال، فيرى وفد بلدي أنه بإمكاننا أن نزيد تحسين أعمالنا أكثر لو أظهرنا مرونة أكبر في وضع جدول أعمال اللجنة ولجنتيها الفرعيتين.
    Pour ce qui concerne l'organisation des travaux de cette session, l'organe exécutif de l'Autorité, le Conseil, qui comporte 36 membres, a décidé que la priorité serait donnée à ses propres travaux relatifs au code d'exploitation minière, que l'on voudrait voir adopter en 2000. UN وفيما يتعلق بتنظيم أعمال هذه الدورة، قرر المجلس، وهو الجهاز التنفيذي للسلطة المكون من 36 عضوا، إعطاء الأولوية لعمل المجلس بشأن مشروع مدونة التعدين في قاع البحار، بهدف اعتماد المدونة في عام 2000.
    3. En ce qui concerne l'organisation des travaux, le Groupe disposera de trois jours ouvrables. UN ٣- وفيما يتعلق بتنظيم عمل الدورة، تُتاح للفريق ثلاثة أيام عمل.
    En ce qui concerne l'organisation des travaux, le Président est d'avis que les déclarations devraient être succinctes et traiter chacune d'une question spécifique. UN 3 - وفيما يتعلق بتنظيم الأعمـال اقتَرَح أن تكون البيانات موجزة وألاّ تتناول إلا مسألة محددة واحدة في وقت واحد.
    2. En ce qui concerne l'organisation des travaux, le Groupe disposera de trois jours ouvrables. UN 2- وفيما يتعلق بتنظيم عمل الدورة، تُتاح للفريق ثلاثة أيام عمل.
    En ce qui concerne l'organisation des réunions du Comité de facilitation, l'expérience a montré qu'il serait préférable pour le Mécanisme mondial d'apporter une aide aux réunions du Comité, y compris celles qui ne sont pas présidées par l'institution d'accueil. UN وفيما يتعلق بتنظيم اجتماعات اللجنة التيسيرية، أظهرت التجربة أنه من الأفضل أن تقدم الآلية العالمية الدعم لاجتماعات اللجنة التيسيرية، بما فيها تلك التي لا تترأسها المؤسسة التي تأوي الآلية.
    En ce qui concerne l'organisation des travaux, il est suggéré que, après un débat consacré aux déclarations générales, la Commission se réunisse en tant qu'organe de session informel ayant le même bureau que la Commission plénière. UN وفيما يتعلق بتنظيم العمل، يشار على اللجنة أن تقوم، بعد اجراء مناقشة عامة، بتحويل الجلسة العامة إلى اجتماع غير رسمي للدورة يكون له نفس مكتب اللجنة الدائمة.
    13. En ce qui concerne l'organisation des travaux de la Réunion, les hauts fonctionnaires pourraient attirer l'attention des participants sur les points suivants : UN ٣١- فيما يتعلق بتنظيم عمل الاجتماع، قد يود كبار المسؤولين توجيه اهتمام الاجتماع الرفيع المستوى إلى ما يلي:
    Par ces décisions, le Conseil de sécurité a clairement défini les obligations de l'ATNUSO en ce qui concerne l'organisation des élections, en particulier la définition des limites des municipalités, des districts et des comtés. UN وبهذه القرارات حدد مجلس اﻷمن بوضوح التزامات اﻹدارة الانتقالية فيما يتعلق بتنظيم الانتخابات وخاصة تعيين حدود البلديات والمقاطعات واﻷقاليم.
    3. En ce qui concerne l'organisation des travaux, le Groupe de travail disposera de trois jours ouvrables. UN ٣- وفيما يتعلق بتنظيم عمل الدورة، تُتاح للفريق ثلاثة أيام عمل.
    170. En ce qui concerne l'organisation des travaux, la Présidente a fait plusieurs propositions au sujet de la distribution de documents et a demandé que les interventions des membres du Conseil et des autres participants soient aussi concises que possible. UN ١٧٠ - وفيما يتعلق بتنظيم اﻷعمال، طرحت الرئيسة عددا من المقترحات بشأن توزيع الوثائق، وذكرت أن البيانات التي يدلي بها أعضاء المجلس وغيرهم من المشاركين ينبغي أن تكون على أكبر قدر ممكن من اﻹيجاز.
    En ce qui concerne l'organisation des travaux, la session durera cinq jours, dont un jour consacré à des consultations informelles. UN 7- وفيما يتعلق بتنظيم العمل، ستستمر دورة اللجنة خمسة أيام تتوقف في أثنائها لمدة يوم واحد لإجراء مشاورات غير رسمية.
    7. En ce qui concerne l'organisation des travaux, la session durera cinq jours, dont un jour consacré à des consultations informelles. UN 7- وفيما يتعلق بتنظيم العمل، ستستمر دورة اللجنة خمسة أيام يُخصص يوم منها للمشاورات غير الرسمية.
    À la fin de la cinquième session, l'Assemblée a décidé que, en ce qui concerne l'organisation des travaux de la sixième session de l'Autorité, la priorité irait aux travaux du Conseil sur le projet de règlement, afin que celui-ci puisse être adopté dans le courant de 2000. UN وفي نهاية الدورة الخامسة، قررت الجمعية أنه فيما يتعلق بتنظيم أعمال الدورة السادسة للسلطة، ستعطى الأولوية لأعمال المجلس المتعلقة بمشروع القواعد، بهدف اعتماد هذه القواعد خلال عام 2000.
    En ce qui concerne l'organisation des travaux, le Président est d'avis que les déclarations devraient être succinctes et traiter chacune d'une question spécifique. UN 3 - وفيما يتعلق بتنظيم الأعمـال اقتَرَح أن تكون البيانات موجزة وألاّ تتناول إلا مسألة محددة واحدة في وقت واحد.
    7. En ce qui concerne l'organisation des travaux de la session, la Commission disposera de cinq jours ouvrables. UN 7- وفيما يتعلق بتنظيم عمل الدورة، تتاح للجنة خمسة أيام.
    6. En ce qui concerne l'organisation des travaux de la session, la Commission disposera de quatre jours ouvrables. UN 6- وفيما يتعلق بتنظيم عمل الدورة ستُتاح للجنة أربعة أيام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more