"concerne les armes de" - Translation from French to Arabic

    • يتعلق بأسلحة
        
    • يتصل بأسلحة
        
    Nous avons maintenant atteint une phase cruciale dans le domaine du désarmement et de la sécurité internationale, notamment en ce qui concerne les armes de destruction massive. UN لقد بلغنا اﻵن نقطة حاسمة في مسيرة نزع السلاح واﻷمن الدولي، خاصة فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    En ce qui concerne les armes de destruction massive et la lutte antiterroriste, le Centre offre un cadre favorisant la coopération entre les différents services de police de la Pologne. UN وفيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل ومكافحة الإرهاب، يوفر المركز منبرا للتعاون بين مختلف دوائر إنفاذ القانون في بولندا.
    Désarmement et non-prolifération, en particulier en ce qui concerne les armes de destruction massive UN نزع السلاح وعدم الانتشار، خصوصاً فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل
    Le désarmement préventif doit être notre but, comme c'est le cas du Traité sur l'espace en ce qui concerne les armes de destruction massive. UN وينبغي أن يكون هدفنا نزع السلاح الوقائي، كما هو الحال في معاهدة الفضاء الخارجي فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل.
    La transparence en ce qui concerne les armes de destruction massive s'impose aussi. UN والشفافية ضرورية أيضاً فيما يتصل بأسلحة الدمار الشامل.
    Nous avons de bonnes raisons d'être satisfaits, vu que les efforts en faveur du désarmement ont enregistré des progrès considérables en ce qui concerne les armes de destruction massive. UN ولدينا السبب الكافي للشعور بالارتياح، حيث حققت جهود نزع السلاح تقدما كبيرا فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    Il est plus important que jamais que la communauté internationale redouble d'efforts pour revitaliser le processus de désarmement, en particulier en ce qui concerne les armes de destruction massive. UN ومن المهم أكثر من أي وقت مضى أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده المبذولة لإكساب عملية نزع السلاح قوة جديدة، وخاصة فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل هذه.
    Ces armes de destruction massive ont été bannies, mais il n'a guère été fait de progrès en ce qui concerne les armes de destruction massive qui subsistent encore : les armes nucléaires. UN وعلى الرغم من الحظر القانوني على أسلحة الدمار الشامل من هذه اﻷنواع، لم يتحقق تقدم كبير فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى، ألا وهي اﻷسلحة النووية.
    Par exemple, en ce qui concerne les armes de destruction massive, les préoccupations touchant au droit à la vie avaient trouvé place dans de nombreux traités multilatéraux régissant ces armes. UN وعلى سبيل المثال فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، فإن بعض الشواغل المثارة إزاء الحق في الحياة قد وجدت طريقها إلى المعاهدات المتعددة الأطراف التي تحكم تلك الأسلحة.
    Les événements de l'année passée ont démontré qu'il était nécessaire de renforcer les instruments de vérification, d'inspection et d'analyse disponibles au niveau mondial en ce qui concerne les armes de destruction massive. UN لقد أظهرت أحداث العام الماضي أن هناك حاجة لأدوات معززة على الصعيد العالمي للتحقق والتفتيش والتحليل فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    Une autre tendance analogue est le non-respect des engagements et obligations contractées en vertu d'instruments internationaux juridiquement contraignants pertinents, notamment en ce qui concerne les armes de destruction massive, UN وهناك ظاهرة أخرى تتمثل في عدم الوفاء بالوعود والالتزامات التي تقطع في إطار الصكوك الدولية ذات الصلة الملزمة قانونا، لا سيما فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    En ce qui concerne les armes de destruction massive, il a été signalé que tous les États d'Afrique centrale ont signé le Traité de Pelindaba, mais six seulement l'ont ratifié. UN 105 - وفي ما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، فقد أشير إلى أن جميع دول وسط أفريقيا وقّعت معاهدة بليندابا، إلا أن ست دول منها فقط صدقت على المعاهدة.
    À notre avis, ce projet de résolution est à la fois unique et important, parce qu'il concerne les armes de destruction massive, à savoir les armes chimiques. Il constitue un succès pour le multilatéralisme et, chaque année, il incorpore de nouveaux éléments qui reflètent avec objectivité le processus de mise en œuvre de la Convention sur les armes chimiques. UN ونعتقد أن مشروع القرار هذا فريد ومهم لأنه يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، أي الأسلحة الكيميائية؛ وهو يمثل قصة نجاح لتعددية الأطراف؛ ففي كل عام تُدرَج فيه عناصر جديدة تعبر بصورة موضوعية عن عملية تنفيذ الاتفاقية.
    En ce qui concerne les armes de destruction massive, le Groupe demeure vivement préoccupé par le risque qu'Al-Qaida fabrique une bombe < < sale > > . UN 81 - وفيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، ما زال القلق الشديد ينتاب الفريق إزاء إمكانية صنع القاعدة لــ " قنبلة قذرة " من نوع ما.
    Sur le plan institutionnel, deux ministères ont été chargés de la question relative à l'achat, à l'importation et à la détention des armes légères. Il s'agit notamment du Ministère de l'intérieur, de la sécurité et de l'immigration pour les aspects liés à la réglementation et du Ministère des eaux et forêts pour ce qui concerne les armes de chasse. UN 160 - فعلى الصعيد المؤسسي، كلِّفت وزارتان بمسألة شراء الأسلحة الصغيرة واستيرادها وحيازتها، هما وزارة الداخلية والأمن والهجرة بالنسبة للجوانب المتعلقة بالأنظمة، ووزارة المياه والغابات بالنسبة لما يتعلق بأسلحة الصيد.
    En ce qui concerne les armes de destruction massive, l'Agence internationale de l'énergie atomique, l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et la Commission préparatoire du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires jouent un rôle déterminant pour faire connaître la relation entre désarmement et développement, notamment par le biais d'activités d'assistance et de coopération techniques. UN 71 - وفيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، تعتبر الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من الجهات الفاعلة الرئيسية فيما يتصل بتعزيز العلاقة بين نزع السلاح والتنمية، ولا سيما من خلال المساعدة الفنية والتعاون الفني.
    b) L'élaboration de moyens concrets permettant d'améliorer encore le Registre en vue d'accroître la transparence en ce qui concerne les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, et les transferts de matériel et de technologie directement associés à la mise au point et à la fabrication de telles armes. UN (ب) إيجاد وسائل عملية لتطوير السجل بغية رفع مستوى الشفافية فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، وبعمليات نقل المعدات والتكنولوجيا ذات الصلة المباشرة بتطوير هذه الأسلحة وصناعتها.
    b) L'élaboration de moyens concrets permettant d'améliorer encore le Registre en vue d'accroître la transparence en ce qui concerne les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, et les transferts de matériel et de technologies directement associés à la mise au point et à la fabrication de telles armes; UN )ب( ايجاد وسائل عملية لزيادة تطوير السجل بغية رفع مستوى الشفافية فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، لا سيما اﻷسلحة النووية، وعمليات نقل المعدات والتكنولوجيا ذات الصلة المباشرة بتطوير هذه اﻷسلحة وصناعتها؛
    Nous partageons son opinion selon laquelle nous devons tirer le maximum d'avantages des occasions que nous offre la situation internationale actuelle en matière de désarmement, notamment en ce qui concerne les armes de destruction massive. UN إننا نوافق على أننا يجب أن نستفيد استفادة قصوى من الفرص المتاحة أمامنا، نظرا للمناخ السائد في المجتمع الدولي اليوم بالنسبة لمسائل نزع السلاح، ولا سيما ما يتصل بأسلحة الدمار الشامل.
    Or, si les progrès du désarmement ont été considérables en ce qui concerne les armes de destruction massive, force est de constater qu'il n'en va pas de même en ce qui concerne les autres volets du désarmement. UN وعلى الرغم من إحراز، تقدم ذي شأن فيما يتصل بأسلحة الدمار الشامل، فإن الشيء نفسه لا يمكن أن يُقال عن مجالات نزع السلاح الأخرى.
    26. La délégation chinoise a fait valoir que les questions pertinentes de transparence en ce qui concerne les armes de destruction massive avaient été ou étaient examinées dans le cadre des traités, conventions ou accords spécifiques concernant ces armes. UN ٦٢- وأكد وفد الصين أن القضايا ذات العلاقة بالشفافية فيما يتصل بأسلحة التدمير الشامل عولجت أو هي تعالج في إطار معاهدات أو اتفاقيات أو اتفاقات محددة تتعلق بمثل هذه اﻷسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more