"conclusions concertées de" - Translation from French to Arabic

    • الاستنتاجات المتفق عليها
        
    • استنتاجاتها المتفق عليها
        
    • النتائج التي انتهت إليها
        
    Les conclusions concertées de la Réunion étaient adressées non seulement aux pays, mais aussi au secrétariat de la CNUCED. UN ووجهت الاستنتاجات المتفق عليها في الاجتماع لا إلى البلدان وحدها بل إلى أمانة اﻷونكتاد أيضاً.
    Tout particulièrement, dans les conclusions concertées de la session de la Commission de la condition de la femme, elle a été en mesure d'encourager un langage propice à la famille. UN وعلى الأخص، في الاستنتاجات المتفق عليها لدورة لجنة وضع المرأة، إذ تمكنت من التشجيع على اعتماد صيغة داعمة للأسرة.
    conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme sur le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes UN الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme concernant certaines questions thématiques UN 2001/5 الاستنتاجات المتفق عليها في لجنة وضع المرأة فيما يتعلق بالقضايا المواضيعية
    conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme sur le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes UN الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme concernant certaines questions thématiques UN 2001/5 الاستنتاجات المتفق عليها في لجنة وضع المرأة فيما يتعلق بالقضايا المواضيعية
    conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme UN الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة
    conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme concernant certaines questions thématiques UN 2001/5 الاستنتاجات المتفق عليها في لجنة وضع المرأة فيما يتعلق بالقضايا المواضيعية
    conclusions concertées de la Commission sur les questions thématiques UN الاستنتاجات المتفق عليها في اللجنة فيما يتعلق بالقضايا المواضيعية
    conclusions concertées de la Commission sur des questions thématiques UN الاستنتاجات المتفق عليها في اللجنة فيما يتعلق بالقضايا التخصصية
    conclusions concertées de la Commission de la condition UN الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة مركز
    conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme sur des questions thématiques UN الاستنتاجات المتفق عليها في لجنة وضع المرأة فيما يتعلق بالقضايا المواضيعية
    conclusions concertées de la Commission sur des questions thématiques UN الاستنتاجات المتفق عليها في اللجنة فيما يتعلق بالقضايا التخصصية
    Dans ses conclusions concertées de 1999, le Conseil économique et social a indiqué qu'il fallait améliorer l'état de préparation et les moyens d'intervention. UN وأشارت الاستنتاجات المتفق عليها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 1999 إلى ضرورة تحسين القدرات على التأهب والتصدي.
    conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme sur le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes UN الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme sur le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes UN الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme concernant les questions thématiques UN 2001/5 الاستنتاجات المتفق عليها في لجنة وضع المرأة فيما يتعلق بالقضايا المواضيعية
    Les recommandations figurant au paragraphe 9 des conclusions concertées de la Réunion d'experts devraient être reflétées dans le rapport de la Commission. UN وينبغي أن ترد في تقرير اللجنة التوصية المتضمنة في الفقرة ٩ من الاستنتاجات المتفق عليها في اجتماع الخبراء.
    Les conclusions concertées de la Commission devraient donc contenir des éléments de fond concernant les trois domaines évoqués. UN ولذلك فإن الاستنتاجات المتفق عليها للجنة ينبغي أن تدمج عناصر أساسية في هذه المجالات الثلاثة.
    Les conclusions concertées de cette année ont montré que le Conseil avait la volonté d'affirmer son autorité vis-à-vis de ses propres organes subsidiaires de manière constructive. UN وقد دلت الاستنتاجات المتفق عليها في هذه السنة على رغبة المجلس في تأكيد بسط سلطته على أجهزته الفرعية بطريقة بناءة.
    Le cycle d'élaboration des politiques suivi d'un examen au bout de deux ans permettrait à la Commission d'assurer le suivi de la mise en œuvre de ses conclusions concertées de manière plus systématique et plus efficace. UN ومن شأن تنظيم دورة لوضع السياسات يعقبها استعراض بعد عامين تمكين اللجنة من تحسين متابعتها لعملية تنفيذ استنتاجاتها المتفق عليها على نحو أكثر منهجية وفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more