"conclusions et recommandations formulées" - Translation from French to Arabic

    • الاستنتاجات والتوصيات الواردة
        
    • استنتاجات وتوصيات
        
    • للاستنتاجات والتوصيات الموجهة إليها
        
    • الاستنتاجات والتوصيات التي قدمت
        
    • الاستنتاجات والتوصيات المحددة التي
        
    • النتائج والتوصيات الواردة
        
    • والاستنتاجات والتوصيات
        
    • واستنتاجاتها وتوصياتها
        
    • استنتاجاتها وتوصياتها
        
    • النتائج والتوصيات المنبثقة
        
    • الاستنتاجات التي توصل إليها والتوصيات التي أصدرها
        
    • الاستنتاجات والتوصيات ذات الصلة الواردة
        
    :: Les conclusions et recommandations formulées dans le rapport d'activité de la Commission Dialogue, vérité et réconciliation commencent à être mises en œuvre. UN :: بدء تنفيذ ما جاء في الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير المرحلي المقدم من لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة
    4. Souscrit aux conclusions et recommandations formulées par le Comité consultatif dans son rapport, sous réserve des dispositions de la présente résolution ; UN 4 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، رهنا بأحكام هذا القرار؛
    Dans sa résolution 64/239, l'Assemblée a souscrit aux conclusions et recommandations formulées par le Comité consultatif dans son rapport A/64/555. UN وأيدت الجمعية العامة في قرارها 64/239 الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الوثيقة A/64/555.
    conclusions et recommandations formulées par le groupe d'experts sur l'Indice de développement humain UN استنتاجات وتوصيات فريق الخبراء المعني بمؤشر التنمية البشرية
    Cette partie devrait énoncer les mesures prises par l'État partie pour tenir compte des conclusions et recommandations formulées par le Comité à la fin de l'examen du rapport initial et des rapports périodiques. UN ينبغي لهذا الجزء أن يقدم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للامتثال للاستنتاجات والتوصيات الموجهة إليها من اللجنة في نهاية نظرها في التقارير الأولية والدورية للدولة الطرف.
    Cette question avait déjà fait l'objet d'une recommandation du Comité contre la torture dans les conclusions et recommandations formulées en 2004 à l'issue de l'examen du troisième rapport périodique de la Bulgarie, et avait aussi été soulevée par le Comité des droits de l'homme en 1993 lors de l'examen du deuxième rapport périodique de l'État partie. UN وكانت هذه القضية محل توصية لجنة مناهضة التعذيب في الاستنتاجات والتوصيات التي قدمت في عام 2004 بعد النظر في التقرير الدوري الثالث لبلغاريا، كما كانت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد أثارتها في عام 1993 عند النظر في التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف.
    Dans sa résolution 64/240, l'Assemblée générale a souscrit aux conclusions et recommandations formulées par le Comité dans son rapport. UN وأيّدت الجمعية العامة في قرارها 64/240 الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة.
    2. Fait siennes les conclusions et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport; UN 2 - تؤيــد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛
    2. Souscrit aux conclusions et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport; UN 2 - تؤيــد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛
    La Fédération de Russie demande instamment au pays hôte d'adopter des mesures énergiques pour résoudre ce problème et appuie les conclusions et recommandations formulées par le Comité dans son rapport. UN وإن الاتحاد الروسي ليحث البلد المضيف على اعتماد تدابير ثابتة لحل المشكلة مؤيدا الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة.
    Dans le dernier chapitre, la Rapporteuse spéciale renvoie aux conclusions et recommandations formulées dans ses précédents rapports, qui restent valables. UN وتشير المقررة الخاصة، في الفرع الأخير من التقرير، إلى الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقاريرها السابقة والتي لا تزال منطبقة.
    4. Souscrit aux conclusions et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport, sous réserve des dispositions de la présente résolution; UN 4 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، رهنا بأحكام هذا القرار؛
    2. Souscrit aux conclusions et recommandations formulées par le Comité consultatif dans son rapport2 ; UN 2- تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)؛
    II. Suite donnée aux conclusions et recommandations formulées dans les rapports du Rapporteur spécial sur ses missions en UN الثاني - متابعة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقارير عن زيارتي المقرر الخاص إلى كل من صربيا
    conclusions et recommandations formulées PAR LE GROUPE D'EXPERTS SUR LES CLASSIFICATIONS ÉCONOMIQUES ET SOCIALES INTERNATIONALES À SA QUATRIÈME RÉUNION 10 UN استنتاجات وتوصيات الاجتماع الرابع لفريق الخبراء المعني بالتصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية
    conclusions et recommandations formulées PAR LE GROUPE D'EXPERTS UN استنتاجات وتوصيات الاجتماع الرابع لفريق الخبراء
    Cette partie devrait énoncer les mesures prises par l'État partie pour tenir compte des conclusions et recommandations formulées par le Comité à la fin de l'examen du rapport initial et des rapports périodiques. Chapitre VII UN ينبغي لهذا الجزء أن يقدم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للامتثال للاستنتاجات والتوصيات الموجهة إليها من اللجنة في نهاية نظرها في التقارير الأولية والدورية للدولة الطرف.
    3. Prend note avec satisfaction du rapport du douzième Congrès, qui en récapitule les résultats, y compris les conclusions et recommandations formulées à l'issue des ateliers et du débat de haut niveau ; UN 3 - تحيط علما مع التقدير بتقرير المؤتمر الثاني عشر(2) الذي يتضمن النتائج التي توصل إليها المؤتمر، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات التي قدمت في حلقات العمل وفي الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر؛
    Étude de certaines des conclusions et recommandations formulées par le Comité de la science et de la technologie et par le Mécanisme mondial au sujet de l'expérience acquise et des obstacles rencontrés par les pays parties touchés par la désertification dans le cadre de l'exécution de programmes d'action nationaux UN - النظر في بعض الاستنتاجات والتوصيات المحددة التي وضعتها لجنة العلم والتكنولوجيا والآلية العالمية فيما يتصل بتجارب ومعوقات البلدان الأطراف المتأثرة في تنفيذ برامج العمل
    M. Hossain a indiqué que les conclusions et recommandations formulées dans le rapport de la Commission d'enquête coïncidaient pour l'essentiel avec les constatations de la Commission Mitchell. UN وبيّن السيد حسين أن النتائج والتوصيات الواردة في تقرير لجنة التحقيق تتطابق إلى حد كبير مع نتائج لجنة ميتشل.
    Les principales observations, conclusions et recommandations formulées dans le présent rapport sont imprimées en caractères gras. UN وتظهر الملاحظات والاستنتاجات والتوصيات البارزة المحددة في هذا التقرير مطبوعة بالبنط الثقيل.
    Les observations, conclusions et recommandations formulées par la Rapporteuse spéciale à l'issue de cette mission figurent dans l'additif 1 au présent document. UN ويمكن الإطلاع على ملاحظات المقررة الخاصة واستنتاجاتها وتوصياتها في الإضافة رقم 1 لهذا التقرير.
    Les conclusions et recommandations formulées à ce sujet figuraient au chapitre VII du rapport. UN وضمنت استنتاجاتها وتوصياتها بشأن الموضوع في الفصل السابع من تقريرها.
    Le Comité consultatif prend note du bilan d'étape concernant la gestion intégrée à l'échelle mondiale présenté aux paragraphes 8 et 9 du rapport du Secrétaire général, dans lesquels celui-ci indique que le Département souscrit dans l'ensemble aux conclusions et recommandations formulées à l'issue de l'évaluation du Bureau des services de contrôle interne. UN 9 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى آخر المستجدات المتعلقة بالإدارة الكلية المتكاملة الوارد ذكرها في الفقرتين 8 و 9 من تقرير الأمين العام الذي يشير فيه إلى أن الإدارة توافق عموما على النتائج والتوصيات المنبثقة عن التقييم الذي أجراه مكتـب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le présent rapport résume les travaux du Bureau et reprend les conclusions et recommandations formulées à ces réunions. UN 3 - ويوجز هذا التقرير المناقشات التي أجراها المكتب في تلك الاجتماعات، ويشمل الاستنتاجات التي توصل إليها والتوصيات التي أصدرها.
    1. Fait siennes les conclusions et recommandations formulées par le Comité du programme et de la coordination dans son rapport2 ainsi que les observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires3 ; UN 1 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق(2) وملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(3)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more