"conduite pour" - Translation from French to Arabic

    • سلوك
        
    • السلوك للموظفين
        
    • السلوك بشأن
        
    • السلوك الخاصة
        
    • السلوك المتعلقة
        
    • لسلوك
        
    • السلوك في
        
    • الإلكتروني إلى
        
    • السلوك فيما
        
    • السلوك الدولية بشأن
        
    • السلوك خاصة
        
    • السلوك بالنسبة
        
    • السلوك من أجل
        
    • السلوك التي وضعتها
        
    • السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة
        
    La Chine a également participé de façon constructive aux débats concernant le Code de conduite pour les activités spatiales. UN وشاركت الصين أيضا بطريقة بناءة في المناقشات بشأن وضع مدونة قواعد سلوك لأنشطة الفضاء الخارجي.
    La Commission OSPAR a publié un Code de conduite pour une recherche scientifique responsable en haute mer/eaux profondes de la Zone maritime OSPAR; UN لجنة أوسبار أصدرت مدونة قواعد سلوك للبحوث البحرية المسؤولة في أعماق البحار وأعالي البحار في منطقة أوسبار البحرية؛
    Il n'a pas été possible jusqu'à présent ni d'adopter un régime multilatéral de protection des investissements, ni un code de conduite pour les sociétés transnationales. UN لم يتسن حتى اﻵن اﻷخذ بنظام متعدد اﻷطراف لحماية المستثمرين أو بمدونة لقواعد سلوك الشركات عبر الوطنية.
    Code de conduite pour les responsables de l'application des lois UN مدونة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون
    D'où la nécessité d'adopter un code de conduite pour la pêche responsable. UN وهذه الحالة تشير إلى ضرورة وضع مدونة لقواعد السلوك بشأن صيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية.
    3. Codes de conduite pour les comptables et les auditeurs UN 3- مدونات قواعد السلوك الخاصة بالمحاسبين ومراجعي الحسابات
    Elle a reconnu les principes énoncés dans le Code de conduite pour l'exportation des armes de l'Union européenne. UN وقبلت كرواتيا بالمبادئ المضمنة في مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك المتعلقة بصادرات الأسلحة.
    Septièmement, enfin, nous devons limiter le flux international d'instruments de guerre et d'oppression en adoptant un code de conduite pour les transferts d'armes classiques. UN يجب أن نحد من التدفق الدولي ﻷدوات الحرب والقمع وذلك باعتماد مدونة سلوك بشأن نقل اﻷسلحة التقليدية.
    Code de conduite pour les responsables de l'application des lois UN مدونة لقواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    :: Le Ministère de l'intérieur a publié un code de conduite pour le personnel de la police. UN إصدار وزارة الداخلية مدونة سلوك رجال الشرطة؛
    Il recommande également à l'État partie d'encourager les acteurs du secteur du tourisme et des voyages à adopter un code de conduite pour le respect des droits de l'enfant. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتشجيع المتعاملين في صناعة السفر والسياحة على اعتماد مدونة سلوك لاحترام حقوق الطفل.
    :: Code de conduite pour les fonctionnaires chargés de l'application de la loi, art. 2 et 5; UN :: المادتان 2 و5 من مدوّنة سلوك الموظفين المكلَّفين بإنفاذ القوانين؛
    Notant en outre que l'Union européenne a présenté un projet de code de conduite pour les activités menées dans l'espace extra-atmosphérique, UN وإذ تلاحظ كذلك أن الاتحاد الأوروبي قدم مشروع مدونة سلوك لأنشطة الفضاء الخارجي،
    À cette fin, la Conférence du désarmement le sait bien, l'Union européenne a mis au point un projet de code de conduite pour les activités dans l'espace. UN لهذا الغرض، وكما هو معلوم في مؤتمر نزع السلاح، فإن الاتحاد الأوروبي قد وضع مشروع مدونة سلوك لأنشطة الفضاء الخارجي.
    Code de conduite pour les responsables de l'application des lois UN ● مدونة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    Code de conduite pour les responsables de l'application des lois UN مدونة لقواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    et la lutte contre ce trafic et code de conduite pour les exportations d’armes UN التقليدية ومدونة قواعد السلوك بشأن صادرات اﻷسلحة
    En outre, notre pays a souscrit au code de conduite pour la mise en oeuvre de ce moratoire. UN كما أيدت غينيا مدونة السلوك الخاصة بتنفيذ هذا الوقف الاختياري.
    3. Code de conduite pour le commerce international des produits UN مدونة قواعد السلوك المتعلقة باﻹتجار الدولي في المواد الكيميائية
    Nous espérons fermement que l'on fixera une «norme minimale de conduite» pour tous les pays, concernant les immigrés, indépendamment de leur statut juridique. UN ونأمل، ولدينا كل ما يبرر ذلك، أن يتسنى وضع معيار أدنى لسلوك البلدان تجاه المهاجرين بصرف النظر عن مركزهم القانوني.
    Code international de conduite pour le transfert de technologie UN وضع مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا
    Cette Enquête est conduite pour évaluer le degré de satisfaction des clients. UN ويهدف هذا الاستقصاء الإلكتروني إلى الوقوف على مدى رضا العملاء.
    Dans le contexte des approches globales, ces préoccupations, ainsi que les codes de conduite pour les belligérants, peuvent devoir s'étendre explicitement aux acteurs extérieurs à l'Etat. UN وفي سياق النهج الشاملة قد يلزم توسيع نطاق هذه الشواغل وكذلك مدونات السلوك فيما يخص اﻷطراف المتحاربة لتشمل صراحة الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة.
    Code international de conduite pour la distribution et l'utilisation des pesticides UN مدونة قواعد السلوك الدولية بشأن توزيع مبيدات الآفات واستعمالها
    iii) la réalisation de codes de conduite pour les scientifiques et les industriels, UN وضع مدونات لقواعد السلوك خاصة بالعلميين والصناعيين؛
    Il faut condamner l’existence de sites accessibles à tous appelant ouvertement à la haine de l’autre et oeuvrer ensemble à l’élaboration d’un code de conduite pour les usagers et les fournisseurs de services d’Internet pour que cette nouvelle technologie devienne un instrument pédagogique efficace dans la lutte contre la propagande raciste. UN وأضاف أن من المهم إدانة وجود المواقع المتاحة للجميع التي تدعو صراحة الى كراهية اﻵخرين، والعمل معا على وضع مدونة لقواعد السلوك بالنسبة لمن يستخدمون اﻹنترنت ولمن يزودونها بالمواد حتى تصبح التكنولوجيا الجديدة أداة تعليمية فعالة في مكافحة الدعاية العنصرية.
    Il convient de créer un code de conduite pour encadrer les activités des représentants des différentes organisations et réglementer leur financement. UN وينبغي وضع مدونة لقواعد السلوك من أجل تأطير أنشطة ممثلي مختلف المنظمات وتنظيم تمويلها.
    Elle est signataire du Code de conduite pour le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et pour les organisations non gouvernementales lors des opérations de secours en cas de catastrophe. UN والرابطة هي واحدة من المنظمات التي وقّعت على مدونة السلوك التي وضعتها الحركة الدولية للصليب الأحمر، والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية تعمل في مجال الإغاثة في حالات الكوارث.
    Code de conduite pour les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme UN مدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more