"conférences des états" - Translation from French to Arabic

    • مؤتمرات الدول
        
    • المؤتمر الأول للدول
        
    conférences des États parties aux traités et conventions UN مؤتمرات الدول الأطراف في المعاهدات والاتفاقيات
    conférences des États parties aux traités et conventions UN مؤتمرات الدول الأطراف في المعاهدات والاتفاقيات
    27. La délégation coréenne est consciente de l'importance du rôle des conférences des États parties aux traités tels que ceux qui ont trait à des questions environnementales. UN 27 - وأشار إلى أن وفد بلده يعترف بالدور الهام الذي تؤديه مؤتمرات الدول الأطراف في المعاهدات، من قبيل تلك المتعلقة بالمسائل البيئية.
    Le rapport souligne en outre le niveau très inquiétant de retards enregistrés dans l'adoption de mesures administratives visant à donner effet aux engagements pris par les conférences des États parties aux AME. UN ويشدد التقرير أيضا على التأخير المثير للقلق في الإجراءات الإدارية اللازمة لتنفيذ الالتزامات التي حددتها مؤتمرات الدول الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Les deux conférences des États parties aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires et des États signataires, qui se sont tenues respectivement au Mexique en 2005 et à New York en 2010, ont permis de mettre en œuvre des formes concrètes de coopération entre les différentes zones et avec d'autres États concernés et de réaffirmer le ferme engagement en faveur du désarmement nucléaire. UN وأتاح المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية والدول الموقِّعة عليها الذي عُقد في المكسيك في عام 2005، والمؤتمر الثاني الذي عُقد في نيويورك في عام 2010، إقامةَ أشكال محددة من التعاون فيما بين مختلف المناطق، وبين المناطق والدول المهتمة الأخرى، وإعادة التأكيد على الالتزام القوي بنـزع السلاح النووي.
    Participation à l'élaboration du projet de loi anti-corruption; participation aux conférences des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption Madode UN المشاركة في وضع مشروع القانون المتعلق بمكافحة الفساد؛ المشاركة في مؤتمرات الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Assistance en faveur des pays les moins avancés afin d'assurer leur participation aux sessions de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale ainsi qu'aux sessions des conférences des États parties UN تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا لضمان مشاركتها في دورات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ودورات مؤتمرات الدول الأطراف
    afin d'assurer leur participation aux sessions de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale ainsi qu'aux sessions des conférences des États parties UN تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا لضمان مشاركتها في دورات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ودورات مؤتمرات الدول الأطراف
    Le Secrétaire général affecte les ressources, le personnel et les services nécessaires à la tenue des conférences des États Parties. UN 5 - يوفر الأمين العام ما يلزم من موارد وموظفين وخدمات لعقد مؤتمرات الدول الأطراف.
    Assistance en faveur des pays les moins avancés afin d'assurer leur participation aux sessions de la Commission ainsi qu'aux sessions des conférences des États parties UN تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا لضمان مشاركتها في دورات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ودورات مؤتمرات الدول الأطراف
    Il serait intéressant de rechercher quel peut être le rôle des conférences des États parties en la matière. UN 23- قد يكون من المفيد تقصي دور مؤتمرات الدول الأطراف في هذا المجال.
    Rapport du Secrétaire général sur l'assistance en faveur des pays les moins avancés afin d'assurer leur participation aux sessions de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale ainsi qu'aux sessions des conférences des États parties UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا لضمان مشاركتها في دورات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ودورات مؤتمرات الدول الأطراف
    des conférences des États parties UN ودورات مؤتمرات الدول الأطراف
    Assistance en faveur des pays les moins avancés afin d'assurer leur participation aux sessions de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale ainsi qu'aux sessions des conférences des États parties UN تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا لضمان مشاركتها في دورات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ودورات مؤتمرات الدول الأطراف
    III. conférences des États parties aux conventions des Nations Unies relatives à la criminalité UN ثالثا- مؤتمرات الدول الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالجريمة
    Assistance en faveur des pays les moins avancés afin d'assurer leur participation aux sessions de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale ainsi qu'aux sessions des conférences des États parties UN تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا لضمان مشاركتها في دورات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ودورات مؤتمرات الدول الأطراف
    Bien que l'unité soit assez petite, elle a organisé des événements parallèles, présidés conjointement par les pays donateurs et bénéficiaires, lors de conférences des États parties, et dispensé une formation en réadaptation basée sur la communauté. UN ورغم أن الوحدة صغيرة جدا فهي تنظم أنشطة موازية، تشترك في رئاستها البلدان المانحة والمتلقية، في مؤتمرات الدول الأطراف، وتقدم تدريبا على إعادة التأهيل المجتمعي.
    Le Ministère de la science, de la technologie et de l’environnement de Cuba analyse et évalue les documents émanant des conférences des États parties chargées d’examiner les instruments internationaux relatifs aux armes de destruction massive, afin de contribuer à la réalisation des buts et objectifs énoncés dans ces documents. UN ٢ - وتعكف وزارة العلم والتكنولوجيا والبيئة في كوبا على تحليل وتقييم الوثائق المنبثقة عن مؤتمرات الدول اﻷطراف بغية استعراض الصكوك الدولية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والتي انضمت إليها كوبا لتساهم بذلك في تحقيق اﻷهداف والمقاصد المكرسة في تلك الوثائق.
    Cet amendement tiendra compte des données d'expérience acquise en matière de mise en œuvre de la Convention sur les armes chimiques et érigera en loi les mesures adoptées par les conférences des États parties de l'OIAC. UN وسيعكس التعديل الخبرة السابقة المكتسبة من تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية ويُدرج في القانون التدابير التي اعتمدت في تلك الأثناء من جانب مؤتمرات الدول الأطراف التي تعقدها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    La Haut-Commissaire recommande aussi que le présent rapport soit transmis aux présidents des réunions ou des conférences des États parties, ainsi qu'au Conseil économique et social, pour que ces instances l'examinent lors de leurs prochaines réunions. UN 20 - كما توصي المفوضة السامية بإرسال هذا التقرير إلى رؤساء اجتماعات أو مؤتمرات الدول الأطراف، وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لكي تنظر فيه هذه المنتديات في اجتماعاتها المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more